龙骑士城堡
 
发新话题
打印

翻译问题,求教~

翻译问题,求教~

            tellings of the wheel
兰德的心像奔跑般被连续敲击着,他沮丧地注视着周围贫瘠的山丘。这不是个春季迟来之地;确切的说是春天从未到此,并且也将不会到来。没有任何东西在他的长靴之下,如此寒冷的冻土之中生长,甚至是一点点青苔。他爬越足有他两倍高的砾岩,被涂上一层尘埃的石头就好象从没被雨水洗刷过一样。太阳就像是一个膨胀的,血红色的圆球,比夏天最热之时还要更炽热的阳光灼烧着他的双眼,but it stood stark against a leaden cauldron of a sky where clouds of sharp black and silver roiled and boiled on every horizon .天空中漂浮着成旋涡状的云,从来没有微风像呼吸般地拂过这片土地, 尽管是愠怒般的太阳,但温度依然低得同深冬一样。


这是我翻的第9章第一节,因为目前是高2水平,所以有一句话不是很理解,望指教~~谢谢了
            高2? 汉.....
第一句的那个as 理解错了,这是我翻的第一段:
QUOTE
Rand飞快地奔跑着,心砰砰直跳,他有些绝望地看着四周荒凉的山脉。并不是春天迟迟没有踏上这片土地,春天,它从来就没有来过,以后也不会来。脚下的冻土,除了些许的青苔,可以说是寸草不生。他匆忙地穿行在高可及人的石块之间,厚实的灰尘覆盖在这些巨石之上,似乎从未沾上过点滴雨水。太阳像是一个臃肿的血红色大球,辐射着比最炎热的夏日更炽烈的光芒,几乎灼伤他的眼睛。但是在它的周围,却是阴云密布,天空像一个巨大的锅炉,黑压压的云层在地平线上如沸水般不停地翻滚着。然而空气却宛若凝固,没有一丝风拂过地面,如果不是这炽热的太阳,周围该一如深冬的寒冷。


另:你还是从Rand醒过来后开始翻吧,省得重复劳动。
                   是第几页开始的?
           
QUOTE
却是阴云密布,天空像一个巨大的锅炉,黑压压的云层在地平线上如沸水般不停地翻滚着


Perfect~~~
翻的太好了
看来高中英语真是没什么用处啊
                   我把我翻译完的部分贴出来了,你接下去翻译好了。:p
           
QUOTE
最初由 暗黑魔法师 发布
 

Perfect~~~
翻的太好了
看来高中英语真是没什么用处啊


更没用处啦。
发新话题