龙骑士城堡
 
发新话题
打印

有些关于汤姆邦巴迪尔的东东

有些关于汤姆邦巴迪尔的东东

            关于汤姆 邦巴迪尔
  就像中洲大部分地区的人们所知道的, 汤姆 邦巴迪尔是一个古老的生命,他被唤作不同的名字,被想象成各种各样的面貌.而他对自己的描述却又十分隐讳: “老汤姆 邦巴迪尔笑咧咧,身着蓝衣脚蹬黄靴”.恐怕最贴切的描述是出自金莓(汤姆的妻子)之口了,正如他回答 弗拉多的问题: “告诉我,能不能冒昧问一句, 汤姆 邦巴迪尔究竟是谁?” “他是山林之王,这里山山水水的主人.”但这并不意味着,就像霍比特人所想的,一切都属于汤姆 邦巴迪尔,而是,它属于这森林,这山,这水,他是他自己的主人.他被精灵叫做最古老无父的Iarwain Ben-adar,被北方的大人族叫做Orald,被矮人叫做Forn.他的故事可以追溯到这个世界的大部分还被老林子的所覆盖的时代,从霞尔到伊森加得,他在所有的森林里畅行无阻.虽然现在森林正在减少,但他并不会离开现在的在白兰都因河边的这片老林子. 汤姆 邦巴迪尔的房子在小山坡上,离Withywindle很近,并且可以看到东边的古冢.就这样,他和他的爱人金莓,河神的女儿过着他们永无止境的生活.
  埃尔隆德曾想让汤姆 邦巴迪尔也参加会议,但刚多尔夫说他不回来的,*也许有这种力量能让戒指安全的待在它的王国里,就像埃雷斯托建议的那样,但他根本就不会把对于我们来说如此重要的任务放在心上.山姆曾希望汤姆 邦巴迪尔能在怪物希洛布的洞穴中出现,实在太相似了,希洛布也一样的古老,同样不曾被精灵娃娃的哭声所惊扰.但在汤姆 邦巴迪尔把他们从古冢幽灵手中解救出来以后,他们已经知道,他是不会跨越他的边界的,因为 “他要照料自己家,还有金莓再等着他”.边界,根据刚多尔夫的话, 是看不见的,是老汤姆 邦巴迪尔自己划定的,绝对不可以越界.然而当刚多尔夫告诉弗拉多: “老汤姆对我们的所作所见没有多大兴趣,除非我们去拜访恩特们”时,他错了.霍比特人们可以告诉他,树胡子,像汤姆 邦巴迪尔一样从不离开他的森林,但对发生的每一件事都有无尽的兴趣.所以事实上,老汤姆对他王国以外的事是见多识广的,他除了知道跃马客栈的小老板以外,对阿拉贡和他的事情也了解得很清楚.
  汤姆 邦巴迪尔的第一次出现是在1933年的牛津杂志上,而最后一次亮相是在一部没被通过的电影里,这一点儿也不是因为托尔金不喜欢牵扯到汤姆 邦巴迪尔的故事线,而只是因为托尔金不想让他出现在广播中.尽管看上去汤姆 邦巴迪尔不像是书中绝对重要的人物,但托尔金很重视他和他的出现,这在他屡次更换他帽子上的羽毛这件事中得到体现.老汤姆的原型是牛津和Berkshire郊区的灵魂,并不是像有些人所说的是一个布娃娃.在打油诗中他变成了Tim Benzedrino,在永恒的欢庆中与他的妻子,现在变成了Hashberry,过着幸福的生活,给弗拉多一伙招待那些奇怪的蘑菇.但正如托尔金所说, 汤姆 邦巴迪尔还有比你见到的更值得发掘的东西.
  不如引作者自己的话作为结尾: “就算在如此神话般的世界也一定有一些令人费解的事物, 汤姆 邦巴迪尔就是其中一个.”
            Tom Bombadil

Wolfgang G. Wettach
myra@uni-tuebingen.de

Tom Bombadil is an ancient being, that is known in many parts of Middle-earth, by many names and in different aspects. His self-description isn't all too revealing: "Old Tom Bombadil is a merry fellow; / Bright blue his jacket is, and his boots are yellow." (LOTR I, 135) The most fitting description is perhaps Goldberry's, given in answer to Frodo's question: "Tell me, if asking does not seem foolish, who is Tom Bombadil?" "He is Master of wood, water, and hill." (ibid.) Which doesn't mean, as the hobbits think, that all this belongs to him, but -vice versa- that he belongs to wood, water and hill, and there is master of himself. He is called Iarwain Ben-adar, oldest and fatherless by the Elves, Orald by the Northern Men and Forn by the Dwarves (LOTR I, 278). His fame comes from a time, when the Old Forest covered large parts of the world, from the Shire down to Isengard, and Bombadil walked all the woods. The woods are diminished, but Bombadil still doesn't care to leave what is now the Old Forest near the river Baranduin (LOTR I, 278f). His house on a hill is not far from the Withywindle, with a view on the Barrow-downs to the east; there he lives with the love of his unending life: Goldberry, the River-daughter.

  Elrond thought of bringing him to the Council, but Gandalf said, that "he would not have come". Bombadil might have the power to keep the One Ring safe in his realm, as Elronds chief counsellor Erestor suggested, but he is too light-hearted for such a task (LOTR I, 278f). Sam wished for his presence in Shelob's lair - most fittingly, because She is old too and was never disturbed by the cries of elves (LOTR II, 328); but while he had helped with the Barrow-wights (LOTR I, 153-157) he "will not pass the borders" of his country, because "Tom has his house to mind, and Goldberry is waiting!" (LOTR I, 159). Borders, that -according to Gandalf- "none can see", and that Bombadil has set himself, and will not transgress (LOTR I, 279). Yet Gandalf is wrong, when he tells Frodo, that Bombadil would be "not much interested in anything that we have done or seen, unless perhaps in our visit to the Ents" (LOTR III, 275). Just as Treebeard, a "moss-gatherer" (ibid.) like Bombadil, who doesn't leave his forest, was "immensely interested in everything" the hobbits could tell him - so Tom Bombadil keeps himself informed about the events outside his realm, and knows about Aragorn and his doings just as well as about the current innkeeper of the Prancing Pony (LOTR I, 159).

Tom Bombadil made his first appearance in the "Oxford Magazine" about 1933 (Letters, 178). A 'last appearance' in a film was not to come to pass, not in the least because Tolkien himself never liked the Story-lines that involved him (Letters, 267, 272), just as he didn't like him in the broadcast (Letters, 228). Though he doesn't seem to be all-important to the story, Tolkien paid him and his appearance a great deal of importance, up to the feather on his hat, which changed from earlier to post-LOTR versions (Letters, 318f). His origin is as "the spirit of the (vanishing) Oxford and Berkshire countryside" (Letters, 26), not, as some have suggested, originally from a doll. In the parody he becomes Tim Benzedrino, and with his "mush-brained" wife Hashberry lives a happy live of everlasting celebration, serving quite funny mushrooms to Frito and the others (BOTR, 21-30). This goes along well with the Adventures of Tom Bombadil, where he talks to trolls and birds alike and lives a quite jolly life. But as Tolkien himself stated, there's more to the character than meets the eye.

I close with J. R. R. Tolkien's own words: "And even in a mythical Age there must be some enigmas, as there always are. Tom Bombadil is one (intentionally). (Letter to Naomi Mitchison; Letters, 174)

References:
LOTR: Lord of the Rings, London (Harper Collins) 1991
Letters: The Letters of J.R.R. ed. Humphrey Carpenter, Boston (Haughton Mifflin) 1981
ATB: The Adventures of Tom Bombadil; in: The Tolkien Reader, New York (Ballantine) 1966.
BOTR: Bored of the Rings, by H.N.Beard and D.C. Kenney. New York (Roc) 1993



--------------------------------------------------------------------------------
ETEP
The Tolkien Encyclopedia
The Encyclopedia of Middle-earth
Hypertextual Systems by FMI Publishing, 1996
            恩,庞巴迪和金莓……神秘的夫妻……金莓被他称为water-lady,River-daughter等,看来还有自己的家族的样子,本来我猜测庞巴迪会不会是Illuvatar的化身,或者他们是某两个Ainur的化身,现在觉得还是把他们看成独立在我们所知种族之外的生物好了。这些未定义的东西反而会给历史增添可信感,就好象在旅途上看到两边的风景,并不是什么都叫的出名字。

不太清楚那个“ 牛津和Berkshire郊区的灵魂”到底是什么,不过看庞巴迪的故事的时候就感觉他好象是孩子的床边故事和民间传说里的人物,他在树林里快乐地游荡不愿意离开又象托尔金小时候在森林里流连忘返 ,他还知道很多故事,自得其乐,甚至有点大智若愚的样子,既古老又年轻,是很可爱的角色啊

一想到PJ是不是象对待庞巴迪一样在TTT里把树人也藏起来,心里就七上八下……||||||||
发新话题