序言我已经翻译了一下,希望能起到抛转引玉的作用。
PROLOGUE
"BE AT EASE, HAPLO. COME IN AND MAKE YOURSELF COMFORTABLE.
Sit down. There are no formalities between us.
"Allow me to fill your glass. We drink what was once called the stirrup cup, a salute to your long journey.
"You like the port? Ah, my talents are many and manifold, as you know, but I begin to think that only time梟ot magic?can produce a truly fine port. At least that's what the old books teach. I've no doubt our ancestors were right about that ... no matter how wrong they were in other things. There is something about the drink I miss, a warmth, a mellowness that comes with age. This port is too harsh, too aggressive. Fine qualities in men, Haplo, but not in wine.
"So, you are prepared for your journey? Is there any need or want I can satisfy? Say so, and it's yours. Nothing?
"Ah, I do envy you. My thoughts will be with you every moment, waking and sleeping. Another salute. To you, Haplo, my emissary to an unsuspecting world.
"And they must not suspect. I know we've been over this before, but I want to stress this again. The danger is great. If our ancient enemy catches even the slightest hint that we've escaped their prison, they will move land, sea, sun, and sky as they did once to thwart us. Sniff them out, Haplo. Sniff them out as that dog of yours sniffs out a rat, but never let them catch a whiff of you.
"Let me refill your glass. Another salute. This one to the Sartan. You hesitate to drink. Come. I insist. Your rage is your strength. Use it, it will give you energy. Therefore . . .
"To the Sartan. They made us what we are.
"How old are you, Haplo? You have no idea?
"I know time has no meaning in the Labyrinth. Let me think. When I first saw you, you looked to be just over twenty-five years. A long life for those of the Labyrinth. A long life, and one that had almost ended.
"How well I remember that time, five years ago, I was about to reenter the Labyrinth when you emerged. Bleeding, barely able to walk, dying. Yet you looked up at me with an expression桰 will never forget it -triumph! You had escaped. You had beaten them. I ;I.M A
序言
“别紧张,哈普洛,进来轻松一下。
坐下来吧。我们之间不用客气。
请允许我给你满满地斟上酒,让我们来干一杯。据说人们以前管它叫饯行酒。这是对你漫长旅程的祝福。
你喜欢这个海港?噢,正如你所知,我是个多才多艺的人,但是我开始觉得,只有时间的魔力才能造出一个真正美丽的海港。至少古书上是这么说的。我毫不怀疑祖先们是对的。。。不管他们在其他事上有多么的不正确。关于酒,有一些东西很让我怀念,那种年深久远的酒所散发出来的温暖和芳醇。这个海港太刺眼,太张扬了。这儿的人不错,哈普洛,可是酒不怎么样。
“那么,你的旅程准备好了吗?我可以满足你什么需要吗?说吧,我一定让你满意。没有吗?“
“噢,我真的羡慕你。我每天每夜,每时每刻都会想念你的。再一次向你致敬,哈普洛,这个不容置疑的世界的使者。“
“不要怀疑。虽然我知道,我们以前经历过类似的情况,但是我还是要再一次强调,前程充满了危险。如果我们的老对手发现任何我们从它们的监狱里逃脱出来的蛛丝马迹,它们就会像以前所做过的那样,穿越大地,海洋,阳光,天空来追杀我们。你要提防它们,哈普洛,就像你的那只狗嗅出老鼠一样尽早发现它们,但是不要让它们发现你的任何行踪。“
“让我再给你满上一杯吧。再一次向你致敬。这一杯是为了撒旦。你喝得可不爽快啊。嗨,你一定要喝的。你的怒火就是你的力量。利用你的怒火,它会给你带来力量的。因此。。。
“为撒旦干杯,因为它造就了我们“
“你多大了,哈普洛?你说你不清楚?“
“我知道,在迷宫里,时间没有意义。让我想一想。我第一次见到你时,你看起来大概二十五岁的样子,在迷宫中这算是很长寿了。你差一点活不到这个岁数。
我记得很清楚,五年前,当我正要再一次进入迷宫的时候,你出现了。你当时浑身是血,几乎动弹不得,就快要死了。然而我永远也忘不了当时你看着我的表情,那是一种胜利的表情。你逃脱了魔爪。你打败了它们。