Siona, too, had heard Ulot scream, then the unmistakable silencefollowed by the yelping of the pack as the wolves resumed the chase.Such anger filled her that she felt she might explode with it. Ulot hadbeen included in this venture because of his analytical ability, hisway of seeing a whole from only a few parts. It had been Ulot who,taking the inevitable magnifier from his kit, had examined the twostrange volumes they had found in with the Citadel's plans.
辛娜也听到了尤洛特的尖叫,接下来的毋庸置疑的沉默,然后是狼群继续追踪的尖嚎。她怒火中烧,感到自己快要爆炸了。尤洛特被包括在这次冒险里是因为他的分析能力,能从少数局部看出整体。正是尤洛特带上了工具包和必需的放大镜,检查了他们找到的和城堡计划放在一起的两卷奇怪文档。
"I think it's a cipher," Ulot had said.
“我看这加过密了。”尤洛特说。
AndRadi, poor Radi who had been the first of their team to die...Radi hadsaid, "We can't afford the extra weight. Throw them away."
拉迪,可怜的拉迪他是第一个倒下的……拉迪说:“我们背不动额外的负担。扔掉算了。”
Ulot had objected: "Unimportant things aren't concealed this way."
尤洛特反对说:“不重要的东西是不会这样藏起来的。”
Kwuteg had joined Radi. "We came for the Citadel plans and we have them. Those things are too heavy."
库泰格支持拉迪:“我们是来偷城堡计划的,我们也偷到了。这些东西太重了。”
But Siona had agreed with Ulot. "I will carry them."
但辛娜同意尤洛特:“我来背。”
That had ended the argument.
这就结束了争论。
Pool Ulot.
可怜的尤洛特。
Theyhad all known him as the worst runner in the team. Ulot was slow inmost things, but the clarity of his mind could not be denied.
他们都知道他跑得最慢。尤洛特在很多事情上都很慢,但他清晰的头脑是不容否认的。
He is trustworthy.
他很可靠。
Ulot
had been trustworthy.
尤洛特
曾经很可靠。
Sionamastered her anger and used its energy to increase her pace. Treeswhipped past her in the moonlight. She had entered that timeless voidof the running when there was nothing else but her own movements, herown body doing what it had been conditioned to do.
辛娜控制住了愤怒,用它来加快了步伐。月光下的树枝纷纷抽在她身上。她进入了长跑时的无念状态,感觉不到时间的流逝和周围的一切,除了她自己的脚步,她的身体自动做着习惯做的动作。
Menthought her beautiful when she ran. Siona knew this. Her long dark hairwas tied tightly to keep it from whipping in the wind of her passage.She had accused Kwuteg of foolishness when he had refused to copy herstyle.
男人觉得她跑步时最漂亮。辛娜知道这一点。她的深色长发紧紧地绑成了发髻,免得跑步时被风吹散。她曾说库泰格很蠢,因为他不肯效仿她的做法。
Where is Kwuteg?
库泰格在哪里?
Herhair was not like Kwuteg's. It was that deep brown which is sometimesconfused with black, but is not truly black, not like Kwuteg's at all.
她的头发不像库泰格的。她的头发颜色很深,有时会被当成是黑色,但并不是真的黑色,完全不像库泰格的头发。
Inthe way genes occasionally do, her features copied those of a long deadancestor: gently oval and with a generous mouth, eyes of alertawareness above a small nose. Her body had grown lanky from years ofrunning, but it sent strong sexual signals to the males around her.
出于基因偶然的巧合,她长得完全就像一位早已逝去的祖先:柔和的鸭蛋脸,丰满的嘴唇,小巧的鼻子,机警的眼神。在长年的跑步锻炼下,她身材瘦削,对周围的男性更增添了性感魅力。
Where is Kwuteg?
库泰格在哪里?
Thewolf pack had fallen silent and this filled her with alarm. They haddone that before bringing down Radi. It had been the same when they gotSetuse.
狼群安静下来,这使她警觉起来。在扑倒拉迪之前它们就是这样做的。袭击赛图斯时也是一样。
Shetold herself the silence could mean other things. Kwuteg, too, wassilent...and strong. The injury had not appeared to bother him too much.
她告诉自己沉默也可能意味着别的事情。库泰格也很安静……而且强壮。他的伤势看起来并没有太困扰他。
Sionabegan to feel pain in her chest, the gasping-to-come which she knewwell from the long kilometers of training. Perspiration still poureddown her body under the thin, black running garment. The kit, with itsprecious contents sealed against the river passage ahead, rode high onher back. She thought about the Citadel charts folded there.
辛娜感到胸部开始疼痛,呼吸极点即将到来,她在长距离的跑步训练里已经很熟悉了。在薄薄的黑色跑步服下面,汗水流遍她的全身。她的背包高高的跳跃着,里面的珍贵物品防水密封,以便渡过前方的河流通道。她想到了包里的城堡平面图。
Where does Leto hide his hoard of spice?
莱托把香料都藏在哪里?
Ithad to be somewhere within the Citadel. It had to be. Somewhere in thecharts there would be a clue. The melange-spice for which the BeneGesserit, the Guild and all the others hungered...that was a prizeworth this risk.
一定在城堡里的某个地方。一定在里面。图上的某个角落可能会有线索。比·吉斯特姐妹会,宇航公会和其他人都梦寐以求的香料……这个奖赏值得这次冒险。
Andthose two cryptic volumes. Kwuteg had been right in one thing. Riduliancrystal paper was heavy. But she shared Ulot's excitement. Somethingimportant was concealed in those lines of cipher.
还有那两卷加密档案。库泰格是对的。瑞度里安水晶纸有够重。但她和尤洛特一样激动。肯定有什么重要的东西藏在这些密文里面。
Once more the eager chase-yelps of the wolves sounded in the forest behind her.
又一次,狼群急切的追踪尖嚎在她身后的森林里响了起来。
Run, Kwuteg! Run!
跑,库泰格!快跑!
Now,just ahead of her through the trees, she could see the wide clearedstrip which bordered the Idaho River. She glimpsed moon brightness onwater beyond the clearing.
这会儿,就透过她前方的树林,她可以看见艾德荷河岸旁宽阔的空地,还有空地前方的粼粼波光。
Run, Kwuteg!
快跑,库泰格!
Shelonged for a sound from Kwuteg, any sound. Only the two of themremained now from the eleven who had started the run. Nine had paid forthis venture with their lives:
Radi, Aline, Ulot, Setuse, Inineg, Onemao, Hutye, Memar and Oala.
她期待着库泰格的声音,任何声音。在跑步刚开始的十一个人里面,现在只剩下他们两个了。九个人为了这次冒险付出了生命:
拉迪,阿林,尤洛特,赛图斯,伊尼内,奥内毛,胡蒂,梅马和奥拉。
Sionathought their names and with each sent a silent prayer to the old gods,not to the tyrant Leto. Especially, she prayed to Shai-Hulud.
辛娜默念着他们的名字,为每个人无声的祈祷,向旧神,不是向暴君莱托。特别的,她向夏胡露祈祷。
I pray to Shai-Hulud, who lives in the sand.
我向夏胡露祈祷,沙漠之主。
Abruptly,she was out of the forest and onto the moon-bright stretch of mowedground along the river. Straight ahead beyond a narrow shingle ofbeach, the water beckoned to her. The beach was silver against the oilyflow.
突然之间,她冲出了森林,踏上了河边明亮的修整过的大块空地。正前方的狭窄的河岸后面,水波正向她呼唤。油污的水面把河岸衬成了银色。
Aloud yell from back in the trees almost made her falter. She recognizedKwuteg's voice above the wild wolf sounds. Kwuteg called out to herwithout name, an unmistakable cry with one word containing countlessconversations--a message of death and life.
从她身后的树林中响起了一阵喧闹,让她吃了一惊。在野性的狼嚎中,她认出了库泰格的声音。虽然没有名字,但库泰格无疑在对她呼喊,一个单词包含了无尽的对话——一个单词同时意味着生命和死亡。
"Go!"
“快跑!”
Thepack sounds took on a terrible commotion of frenzied yelps, but nothingmore from Kwuteg. She knew then how Kwuteg was spending the lastenergies of his life.
狼嚎持续着,变成了杂乱无章的恐怖的咆哮,但是再没有库泰格的声音了。她明白过来库泰格在他生命的最后关头在干什么。
Delaying them to help me escape.
拖住狼群来帮我逃走。
ObeyingKwuteg's cry, she dashed to the river's edge and plunged headfirst intothe water. The river was a freezing shock after the heat of the run. Itstunned her for a moment and she floundered outward, struggling to swimand regain her breath. The precious kit floated and bumped against theback of her head.
遵循库泰格的呼唤,她跑下河岸,一头扎入水中。在长跑的高热之后,河水冰凉刺骨。她浑身麻木,笨拙的伸手划水,努力开始游泳和换气。她珍贵的背包漂在水面上,随着头部运动一浮一沉。
TheIdaho River was not wide here, no more than fifty meters, a gentlysweeping curve with sandy indentations fringed by roots and shelvingbanks of lush reeds and grass where the water refused to stay in thestraight lines Leto's engineers had designed. Siona was strengthened bythe knowledge that the D-wolves had been conditioned to stop at thewater. Their territorial boundaries had been drawn, the river on thisside and the desert wall on the other side. Still, she swam the lastfew meters underwater and surfaced in the shadows of a cutbank beforeturning and looking back.
艾德荷河在此处不算很宽,不到五十米,在轻缓的拐弯处,沙滩的凹坑装点着植物根系,河岸覆盖着繁茂的芦苇和草丛,河水拒绝停留在莱托的工程师设计的直线内。辛娜振作起来,清楚D-狼被训练成不会下水。它们的领地边界已经划定,这边的河流和另一边的防沙墙。尽管如此,她还是潜过了最后几米,在一处堤岸突出部的阴影下露出头来,这才转身看向来路。
Thewolf pack stood ranged along the bank, all except one which had comedown to the river's edge. It leaned forward with its forefeet almostinto the flow. She heard it whine.
狼群整齐地停在岸上,只有一头出列靠近水边。它俯身向前,前爪几乎踩到了水面。她听见它放声长嚎。
Sionaknew the wolf saw her. No doubt of that. D-wolves were noted for theirkeen eyesight. There were Gaze Hounds in the ancestry of Leto's forestguardians and he bred the wolves for their eyesight. She wondered ifthis once the wolves might break through their conditioning. There weremostly sight-hunters. If that one wolf at the river's edge should enterthe water, all might follow. Siona held her breath. She felt thedragging of exhaustion. They had come almost thirty kilometers, thelast half of it with the D-wolves close behind.
辛娜知道那头狼看见她了。毋庸置疑。D-狼以锐利的视力闻名。在古代的莱托的森林守卫中就有视觉型猎犬(译注:GazeHound指主要依靠视觉和速度来捕猎的猎犬,而非依靠嗅觉和耐力。参见维基百科词条
http://en.wikipedia.org/wiki/Sighthound),他又进一步繁育这些狼来增强视力。她疑惑这一次狼群会不会违反它们的训练习性。它们主要靠视觉捕猎。如果那头岸边的狼跳进了水中,整个狼群都可能会跟上。辛娜屏住了呼吸。她觉得疲惫不堪。他们跑了将近三十千米,后半程一直都被D-狼紧追不舍。
The wolf at the river's edge whinedonce more then leaped back up to its companions. At some silent signal,they turned and loped back into the forest.
岸边的狼又一次长嚎,然后跳回了同伴身边。仿佛收到了某种沉默的信号,它们一起转身漫步进了森林。
Sionaknew where they would go. D-wolves were allowed to eat anything theybrought down in the Forbidden Forest. Everyone knew this. It was whythe wolves roamed the forest--the guardians of the Sareer.
辛娜知道它们会去哪里。D-狼被允许吃掉它们在禁林里捕猎到的任何东西。每个人都知道这一点。这就是狼群在森林中游荡的原因——萨利尔沙漠的守卫。
"You'llpay for this, Leto," she whispered. It was a low sound, her voice, veryclose to the quiet rustling of the water against the reeds just behindher. "You'll pay for Ulot, for Kwuteg and for all the others. You'llpay."
“你要偿还这笔债,莱托。”她轻声低语。她的声音很轻,几乎就像是河水流过她身后芦苇时的潺潺扰动。“你要还尤洛特、库泰格还有所有其他人的债。你要还的。”
Shepushed outward gently and drifted with the current until her feet metthe first shelving of a narrow beach. Slowly, her body dragged down byfatigue, she climbed from the water and paused to check that the sealedcontents of her kit had remained dry. The seal was unbroken. She staredat it a moment in the moonlight, then lifted her gaze to the forestwall across the river.
她轻轻向外游去,顺着水流漂着,直到她的脚第一次触到了狭窄的河滩。慢慢地,她精疲力尽地从水里爬起来,停下来检查背包里密封的物品有没有进水。封条完好无损。她在月光下凝视了一会儿背包,然后抬起头来盯着河对岸的森林。
The price we paid. Ten dear friends.
我们付出的代价。十个亲密的朋友。
Tearsglimmered in her eyes, but she had the stuff of the ancient Fremen andher tears were few. The venture across the river, directly through theforest while the wolves patrolled the northern boundaries, then acrossthe Last Desert of the Sareer and over the Citadel's ramparts--all ofthis already was assuming dream proportions in her mind...even theflight from the wolves which she had anticipated because it was acertainty that the guardian pack would cross the track of the invadersand be waiting...all a dream. It was the past.
泪光在她的眼睛里闪动,但她有着古代弗里曼人的品质,只有一两颗掉了下来。这次冒险从跨过河流开始,趁着狼群巡逻北部边界时穿过森林,然后跨过最后的萨里尔沙漠,翻越城堡的围墙——所有这些回想起来都好像是梦幻碎片一般……甚至是她预料中的和狼群的搏斗,因为狼群必然会在归途中伏击他们……都是一场梦。都过去了。
I escaped.
我逃脱了。
She restored the kit with its sealed packet and fastened it once more against her back.
她把东西放回包里,重新系紧背带。
I have broken through your defenses, Leto.
我穿透了你的防线,莱托。
Siona thought then about the cryptic volumes.She felt certain that something hidden in those lines of cipher wouldopen the way for her revenge.
辛娜接着想到了加密文档。她能肯定藏在密文的字里行间的某些东西能开启她的复仇之路。
I will destroy you, Leto!
我会毁灭你,莱托!
Not
We will destroy you! That was not Siona's way. She would do it herself.
不是
我们会毁灭你!这不是辛娜的方式。她会自己动手。
Sheturned and strode toward the orchards beyond the river's mowed border.As she walked she repeated her oath, adding to it aloud the old Fremenformula which terminated in her full name:
她转过身,大步朝着河岸空地另一头的果园走去。她一边走,一边大声重复了誓言,按照传统的弗里曼人的方式,誓言以她的全名结尾:
"Siona Ibn Fuad al-Seyefa Atreides it is who curses you, Leto. You will pay in full!"
“辛娜·伊本·弗阿德·阿瑟叶法·亚崔迪诅咒你,莱托。你要偿还这一切!”
(本章完)