打印

《纳尼亚传奇2:凯斯宾王子》将于2008年5月16日上映

《纳尼亚传奇2:凯斯宾王子》将于2008年5月16日上映

如题,昨天坐地铁的时候看到正在播放该片的预告视频。
http://www.56.com/u74/v_MjU2MDY4MzE.html收有完整的预告视频。
后来发现有个地方对《纳尼亚传奇》有详尽的介绍,见以下链接http://narnia.blogbus.com/
But I,being poor.....have only my dreams.
I have spread my dreams under your feet.
Tread softly,because you tread on my dreams.
                                                                                       From  Equilibrium

TOP

不是号称NARNIA是老废的么~~害的偶第一部兜么看~~
纵灰飞湮灭,
惟有你的泪滴相伴,
苦旅漫漫,朝朝暮暮,
奈何,奈何!

曰:挽歌,摆渡,守泛滥,亦成殇。

TOP

童话,可以和安徒生,格林对比

有点童心的就能回味了
狩猎开始了...

TOP

格林大多采集自民间传说,虽然开始粗糙了点,但是所幸改来改去最后是天道好轮回善恶终有报。
也许还能对比对比。

安徒生就算了吧。这位大叔写的东西其实很复杂,有些根本就是晦涩难懂,要表达的绝对不是好人打败坏人这么简单的意义,实在没有对比的必要……话说我小时侯能看的明白的故事也没一个不是虐文。


另外拉尼亚的书我买了一套英文本的,翻过第一本之后立马送人了=  =。电影一般看看,现在能想起来的居然是EPIC MOVIE里面那个恶搞的形象……

TOP

格林童话一开始的版本很H很BL的吧~~~

TOP

提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽

TOP

引用:
原帖由 aghar 于 2008-2-17 15:11 发表
格林童话一开始的版本很H很BL的吧~~~
以前有本叫做《成人格林童话》的书,貌似日本人写的,很黄很暴力! 哎,又跑题了!


看预告片的样子,本片还是值得看一下的,虽然本质还是“儿童片”。
PS:比较晕的是那只狮子居然叫“阿斯兰”!
But I,being poor.....have only my dreams.
I have spread my dreams under your feet.
Tread softly,because you tread on my dreams.
                                                                                       From  Equilibrium

TOP

引用:
原帖由 Torment 于 2008-2-25 20:08 发表


以前有本叫做《成人格林童话》的书,貌似日本人写的,很黄很暴力! 哎,又跑题了!


看预告片的样子,本片还是值得看一下的,虽然本质还是“儿童片”。
PS:比较晕的是那只狮子居然叫“阿斯兰”!
那是国人一直对格林兄弟的身份界定有问题,其实这哥俩本来是德国资深民俗学家,收集民间故事是为了学术研究需要。在他们之前,最早做出这项工作的是法国的查理·佩罗,他编辑有一部《鹅妈妈故事集》,影响很大。事实上19世纪以前的民间故事里的确有一些血腥暴力甚至色情的情节,这本来也很正常(一是历史背景,二是故事主要来自乡野,受众的文化水平的道德标准都不高),不过一旦和新世纪的心理分析学派扯上关系,就跳进黄河也洗不清了

TOP

引用:
原帖由 variola 于 2008-2-25 20:27 发表


那是国人一直对格林兄弟的身份界定有问题,其实这哥俩本来是德国资深民俗学家,收集民间故事是为了学术研究需要。在他们之前,最早做出这项工作的是法国的查理·佩罗,他编辑有一部《鹅妈妈故事集》,影响很大。 ...
那个所谓的成人版格林童话或者说是原始版的格林童话确实是日本人杜撰的。格林兄弟收集的故事从来都不是很黄很暴力的。去年我去德国上学,特意去马尔堡问过教授这个问题。两位德语语言大师是在马尔堡完成的大部分编辑,元资料和现在我们看到的格林童话没有什么分别。可以想见即使当年的日耳曼人,抑或说大部分是黑森的人们可能确实蒙昧,但是至少作为民间故事流传下来的东西是不可能有比较阴暗或者太多黄色暴力的成分的。德国人听到这个版本的格林童话时大多也很不高兴。至于法国的那部,我就不知道了。
路漫漫其修远兮,吾将上下而求索

TOP

好吧自己说话没说清以致LS的同学误会了,那个成人版格林童话里面的确是有不少日本人的杜撰,但掺和在里面杜撰的不光是日本人,也包括西方的一些心理分析学家。因为国内关于民俗学和佛洛依德以后的心理分析学派专著翻译得不是很多,所以大多数学者我们并不了解。我比较熟悉的一个个案是《小红帽》,从查理·佩罗的《鹅妈妈故事集》到格林兄弟收集的童话,有很多不同版本,现代学者们也做了很多分析。去年看普林斯顿大学罗伯特·达恩顿的《屠猫记》时,教授专门在第一章就《小红帽》的不同文本及现代解读做了文本分析,结论是所谓心理分析学的童话完全是扯淡,所以这些东西其实也根本不用去看。

格林兄弟生活的年代是德国浪漫主义盛行的时期,许多作家和文人都对民间故事和童话非常感兴趣。那个时代也是今天所谓口述史盛行的时期,很多古老的民间传说就是在这个时期以口述记录的方式流传记录下来的,《金枝》的作者弗雷泽也是个中翘楚,如果有人看过他收集民间故事并为其作比较的文章就会知道,各种故事在最初收集整理成书之前是有很多版本的。我们今天看到的《格林童话》这本书并不是格林兄弟收集德国童话和民间故事的全部成果,因为出版时将其定位为面向大众的读物所以删减了很多累赘冗繁的内容,我猜测国外学者的研究材料,除了同时期其他学者的成果外,也有未收录成书的手稿和记录。

另外这里所谓的黄色暴力也和我们今天的定义并不一样,比如《蓝胡子》本身是一个法国的民间故事,其中是有一些很容易被阐发成色情暴力的内容。不过个人最受不了的是那个继母把小孩子煮了给父亲吃,然后复活的小孩子又把继母煮了给父亲吃的故事,不管怎么改编还是变态= =

TOP

多谢LS两位,长见识了,这就是真相么?

《鹅妈妈故事集》好像很有名气啊,是不是某些故事现在还有流传?

TOP

我确实是误会variola了~不好意思呵呵~
     《金枝》我还真没有听说过。貌似浪漫时期的德国文学中布雷泽这个名字不是那么显眼。我去翻翻书~德国教授们是怎么研究《格林童话》的,我只好是等以后有机会去那里继续读书才可能知道了。不管怎样有一点可以肯定的是,收集浪漫主义时期的文学资料然后整理分析至今为止对于他们本国人还是很繁重的一个工作。
回楼上:
    我是德语系的学生,这些东西老师会教自己也会涉猎的。所以我敢说真相,至少是现在学术界认为的真相就是这个了。
路漫漫其修远兮,吾将上下而求索

TOP

很期待这个续集呀^^

把那一天 你给我的温暖
化作声音 悄然歌唱

TOP

看过了第1部... 比较喜欢那只狮子....

TOP

大汗回12楼的,弗雷泽是英国人,他也搞民间文学研究,不过金枝是本研究原始宗教的书。没记错的话FTP上就有

另,TO aghar大人,《鹅妈妈故事集》和英国的《鹅妈妈童谣集》其实是两本不同的书,虽然貌似也有一些渊源。前者成书于法国大革命前,在文人和学者中的影响很大,后者是英国人的同类题材作品,不过客观地说应该是同类故事的结集本。但是很囧的事实是,因为日本人的关系,《鹅妈妈童谣》在国内也流传着一些血腥变态的版本。原始英文版我没有看到过,上次在网上看到一份18世纪的影印版,但是图片开得太慢,所以也没去验证那些东西是不是真的。

嗯貌似跑题很远……我忏悔,目前为止Narnia我只看到《马与男孩》

TOP

感觉没有星尘拍得好
星尘的童话色彩重的多

TOP

《看电影》去年12月份的评论给的挺高的,最近没看,不知有没有跟踪报道

TOP