引用:
原帖由 沙达尔 于 2008-1-11 09:27 发表 
“罪”与“恶”啊
就像您说的那样,这里的“罪”指的是“罪行”“罪人”而恶指的是“邪恶”“恶人”,对吗?
我觉得,一个人如果能克制住自己的“邪恶”,就不会成为一个“恶人”
是的,这让我想起了那道“你 ...
体认到语言的无力
首先关于神话和历史的比较。我回帖想表达的意思是我们往往对真实发生的事缺乏现实感,我认为当你说到宗教裁判所和希腊诸神时,并没有认识到两者是不同的。
神话来源于现实,就如同牛奶来源于奶牛,但我们不会把牛奶和奶牛搞混,因为我们喝牛奶,却很少接触奶牛。
但神话和历史给我们造成印象的方式是一样的……电视剧、小说都会将神话和历史以娱乐的方式展现在我们面前,结果就是我们对两者以及没有发生在我们身边的现实产生混淆,虽然前者是虚构,后者是真实,但对我们而言,两者都是纸面上的文字或电视情节。但牛奶毕竟不同于奶牛,要经过加工的,而我认为你把日常喝的牛奶和未经加工刚挤的奶相提并论,好象说生肉比方便面难吃一样,其实是不能比较的。所以我说——
‘将神话故事同历史真实相提并论,存在于虚幻中的‘北欧’诸神和事实上烧死异端的宗教裁判所哪个更残酷,我看还真难以比较。’
二是关于波顿,我发现有了误会后又看了看自己的帖子,发现我原贴中确有提到‘冷酷’,但我并没有用一两个词语对某些复杂的小说人物下定义……在冰与火之歌中的人物是难以用一两个词来定义的。
那么误会是什么呢?
首先你在回帖中提到:‘
除了过于残忍和冷酷使的他更像个坏人之外,我到真没看出他到底坏在哪里’
我看完这句后对你的价值观是否扭曲产生了质疑,因此回帖说:
对于波顿,如果你认为‘冷酷、残忍’都不算是‘恶’的话,那么我认为你的价值观好像有些难以理解。我的意思是说,
如果你的价值观是这样的,那么关于波顿你我没什么好讨论的。
现在看来似乎是互相理解出了问题,因为在你的回回贴中提到:
我认为,冷酷并不代表邪恶呀……残忍,啊,说实在的,我想我应该修正一下在3楼的发言---------把那个“残忍”去掉吧真是有点不好意思,我并未完全理解“残忍”这个词的意思,就习惯性的把它用出来了,这是不对的...
说到残忍啊,它的近义词是残暴,残酷,反义词是仁慈,除了从“剥皮人”家族继承下来的“好遗产”“好习惯”“好嗜好”之外,我并没有发现卢斯·波顿伯爵哪种行为可以称得上残忍...(恩?也许该改称卢斯·波顿公爵比较好?)
也许这是我对残忍这个词的不完全理解造成的...反正呢,我并没有发现
那么,ieee87,您能否指出描写卢斯·波顿如何残忍的情节片段?
如果,您也能顺便说明一下残忍这个词的意思,我将感激不尽。
在这里让我提醒你一下——是
朋友你自己先提出‘过于残忍、冷酷的波顿不算恶人’,于是我回帖质疑阁下的价值观,结果你再回帖发现波顿其实除了
剥剥人皮(如果我理解错了很抱歉)外不算残忍,摆出质问我的架势,好象是我把这顶帽子扣在波顿头上一样……
此外,‘
冷酷并不代表邪恶’,‘除了从“剥皮人”家族继承下来的“好遗产”“好习惯”“好嗜好”之外,我并没有发现卢斯·波顿伯爵哪种行为可以称得上残忍’,如果你说的习惯、嗜好是指剥人皮且认为这种行为不算残忍,那么我必须再次重复一遍,如果你的价值观是这样的,那么关于波顿我们没什么好谈的。
我在回帖中质疑的
并非波顿是否冷酷残忍,我质疑的是你的价值观。
最后关于这个
‘不知道您愿不愿意列举几个冷酷的人,残忍的人,的事迹让我好好见识一下呢?这样我说不定也会对“恶”有更深的体会了’
我看到这里已无话可说,注意我最初回帖:
波顿、佛雷的形象其实也都来源于生活,而现实中如果你有幸遭遇几个这种类型的人,那么想必会对‘恶’有更深刻的体会,而不不会像现在这样,在自己脑海里面编织世界的形象。
我说的是‘波顿、佛雷这种
类型的人’,因为活生生的人比任何小说人物都复杂,更不可能用两个词语去形容,而波顿只是个虚构的形象,是现实中人的精练,因此我说‘这种类型’
而你的回帖却是:
啊,幸运的,或者不幸的,我的确没有遇到过波顿以及佛雷那样的人………………不知道您愿不愿意列举几个冷酷的人,残忍的人,的事迹让我好好见识一下呢?这样我说不定也会对“恶”有更深的体会了
既然你没有见过,那么自然也就对体会不到‘恶’是什么,而我所能提供的还是那句:如果你碰上波顿这种类型的,也许能体会到。
但你要求我说几个
冷酷的人,残忍的人,难道我在回帖中有提到这个吗?为什么我又要为你自己的说法提供解释?
如果我们纠缠于更换词语的定义,辩论已毫无意义,我建议我们停止
[
本帖最后由 ieee87 于 2008-1-11 22:27 编辑 ]