打印

YY小说和正统奇幻小说的区别是什么?

分別重要不重要, 某程度上也是跑題了... 寫得開心不開心, 讀者欣賞不, 賣錢不, 與 YY 小說的分別關係有限吧? >_<

TOP

在写作上,关于天赋和努力,因为两句三年得,一吟双泪流,所以作为诗人的贾岛、李贺比作为诗人的李白好……
那某步也没办法了……
事实上,目前的某步知道的一些奇幻创作者一点都不缺天赋,只是两句三年得,一吟双泪流的还不太多。
所以某步报乐观态度……
要是倒过来……那么某步一定抱彻底的悲观态度……
至于有没有天赋……反正不知道旁人如何,某步的一些朋友写作的时候基本上处于灵感来了就极顺,收都收不住,作者被人物和情节带着走的状态……关键是他们的灵感常来……
我一向觉得这样的人是有写作天赋的……
当然,写作天赋的表现形式多种多样……不过,至少职业作者(写着玩的和兼职的可以例外,人家本来就是把写作当成非事业在做……)自己应该清楚自己的天赋大约能使自己达到一个什么程度……
毕竟不是人人都像姜太公……有80年好等……
事实上哪天写奇幻的都是有天赋的作家……那么整体格局必定大变……
就像19世纪俄国文学和盛唐诗歌一样,奇幻文学必定名垂青史……
看许多名著的文字可以觉得他们是活的,会和读者交流;反过来看不少幻想文学——包括冰火,那文字的感觉就是雕琢出来的,不是从笔尖流出来的,唯一例外的是《魔戒》原文(当然冰火原文可能也好,翻译必定会损失文字美感,我看得奇幻也不是太多,只能就自己所见说点感想……但那些翻译过来的世界名著的损失就要少很多,一来是译者努力,二来原著底子就好)
名著的语言基本上都有活力,哪怕他们很晦涩,但至少能引起许多读者的共鸣(不然也成不了名著不是……)
一个传统作家,他的天赋或多或少会从他的文字上流淌出来,躲都躲不掉。
除非他写意识流……
去看看那些文字,有些粗糙,但是有活力;有些绮丽,但活力略差,不过这只能说明前者天赋比较高,后者在文字上努力在写……当然也有大巧若拙,活力绮丽兼备的,那估计就是曹雪芹那个等级的了……
巴老晚年的白话文,朱自清先生的散文大概可以代表这两者。
但看朱先生的背影一文显然朱自清天赋一点都不弱,完全可以用平凡小事而感动广大读者。
就像大仲马的作品,可以说语言不够精致,但绝对无法说他的作品没有活力,说明这位天赋实在是极高极高……就是不愿意努力……
他儿子正好相反……天赋不如他父亲,但写起来确实认真许多……所以作品语言活力内敛,精致玲珑。
文学作品是要能通过文字和读者产生共鸣的,你的文字至少要是“活的”,这是对文字,也是对天赋的最低要求……
就像是豪放词也好,婉约词也罢,至少要能激起读者共鸣,那么才能算一首好词……
那些彻底“死亡”的文字;无活力,无生气,就意味着写作者基本上入错行了……
他不是在写作,只不过是在把字一个个排列成句子罢了,这和写“今日有雨”没有什么区别。
自然那些连句子意思都排不清楚的也就免谈了……
踱走 1234567

TOP

忽然想起两句话来:
1 文学既人学
2 所有东西,必须要靠文字体现。
------------------------------
所以某步一向觉得努力、阅历、思维能力、什么这个那个的……
归根到底就是你能不能用文字感动读者。
这种对文字感知的能力,天生的居多,要是本来没有,完全靠后天努力、经历硬造出来……估计够呛……
踱走 1234567

TOP

引用:
引用第40楼天圣怒火2007-12-04 13:27发表的“”:
好多Y...引发争论的楼主应该被拖出去弹才对 [s:28]
要窝说,这本就是爱啥啥的问题,干嘛非要试图驳斥到对方同意自己的观点。
诸位爱看啥都看啥去才是正道。
我并不是想要引发什么争论
但是YY对于奇幻文学的评论而言简直像如影随形
弄不明白其深刻含义,就会容易误解他人的评论
同时这也将影响我对文学的评价
狩猎开始了...

TOP

在我看来名著《哈姆雷特》很难得到我的认同
不可否认,这却是一部影响很多人的小说,然而作为一部古老的作品,语言相当拖沓,人物处境并不深刻,情节也不生动——当然这很可能是现代人思想受强烈情感快速情节影响而造成的看法,所以我会说这不是一本能令我感想一生的书

在我看来天赋,运气,努力之间的关系很像这个函数V=(G^C)*(L^E)
其中GLE分别代表天赋,运气和努力
C是一个常数
我认为天赋固然重要,但是要成为天才,没有足够的运气是远远不够的,多少天赋者是被这个L给抹灭掉的?
狩猎开始了...

TOP

引用:
引用第84楼苏德2007-12-07 18:53发表的“”:
在我看来名著《哈姆雷特》很难得到我的认同
不可否认,这却是一部影响很多人的小说,然而作为一部古老的作品,语言相当拖沓,人物处境并不深刻,情节也不生动
对不起我只想问一下,你看的哈姆雷特是什么版本的?
Amin harmuva onalle e' cormamin Amin khiluva lle a' gurtha ar' thar Amin naa lle nai, a'maelamin Cormamin niuve tenna' ta elea lle au'

TOP

译林出版社

这个和版本没有太大问题(除非你指的是精简或者改写的版本),那个时代的作品大都如此(虽然我在84楼时过分夸大了其特点)
狩猎开始了...

TOP

冰火第一本开头的一段
七步大人参考一下

"Will, where are you?" Ser Waymar called up"Can you see anything?" He was turning in a slow circle, suddenly wary, his sword in hand. He must have felt them, as Will felt them. There was nothing to see.  "Answer me! Why is it so cold?"

It was cold. Shivering, Will clung more tightly to his perch. His face pressed hard against the trunk of the sentinel. He could feel the sweet, sticky sap on his cheek.

A shadow emerged from the dark of the wood. It stood in front of Royce. Tall, it was, and gaunt and hard as old bones, with flesh pale as milk. Its armor seemed to change color as it moved; here it was white as new-fallen snow, there black as shadow, everwhere dappled with the deep grey-green of the trees. The patterns ran like moonlight on water with every step it took.

Will heard the breath go out of Ser Waymar Royce in a long hiss. "Come no farther," the lordling warned. His voice cracked like a boy's. He threw the long sable cloak back over his shoulders, to free his arms for battle, and took his sword in both hands. The wind has stopped. It was very cold.

The Other slid forward on silent feet. In its hand was a longsword like none that Will had ever seen. No human metal had gone into the forging of that blade. It was alive with moonlight, translucent, a shard of crystal so thin that it seemed almost to vanish when seen edge-on. There was a faint blue shimmer to the thing, a ghost-light that played around its edges, and somehow Will knew it was sharper than any razor.

Ser Waymar met him bravely. "Dance with me then."
He lifted his sword high over his head, defiant. His hands trembled from the weight of it, or perhaps from the cold. Yet in that moment, Will thought, he was a boy no longer, but a man of the Night's Watch.

TOP

另外,我过去一直以为YY的典型是《铢仙》《用兵天下》《小兵传奇》《猛虎王朝》《委斯里》等等
一般觉得能够被翻译成中文的外国文学都不属于YY的...
狩猎开始了...

TOP

大家居然还在战……
话说,俺滴标准很简单
如果“主角做什么都是对的,就算他做错事也肯定是别人错在先”然后作者还要不遗余力的渲染主角多么伟大多么正确的……
这种书无论是不是YY俺都绝对不看……[这离YY能差很远吗……]

TOP

提供一个一眼就看得出来的区别:很多yy小说都倾向于把书封面画得有如网游宣传图一般,封面人物不是帅哥就是美女,背景不是朦胧就是虚幻…………

--------------------------------
我并不是想要引发什么争论
但是YY对于奇幻文学的评论而言简直像如影随形
弄不明白其深刻含义,就会容易误解他人的评论
同时这也将影响我对文学的评价
-------------------------------
yy对于奇幻文学的评论不是如影随形的……
yy也没什么深刻含义,LZ想了解yy的意思,前面已经有很多了。在下以为yy用于形容比用于分类多。
再者LZ所谓对文学的评价是指对某本小说、一类小说还是别的什么?
LZ做出评价的时候究竟是看他人的评论还是看自己的想法?

马鹿王子千秋万载一桶浆糊

TOP

大概是我没有说清楚,就是说在作作品评价的时候(即使是在自己心里),很大一方面是要博览众人的看法,才能给出一个比较公正的评价

另一方面,众人似乎给与yy比较差的定位,自然,这使我对于这一类产生忌讳感,倘若不把这个基本概念搞懂,很不敢当众说出心里的想法

PS:楼上的语气比较生硬,有一股寻衅的味道...希望是不经意间流露的...
狩猎开始了...

TOP

简单说来非正统的就叫做YY
然后就是正统嘎嘎~~被PIA飞

TOP

……不知LZ何处看出寻衅的意思,在下的两个问题都是疑问句 谢谢

马鹿王子千秋万载一桶浆糊

TOP

引用:
引用第91楼苏德2007-12-08 18:12发表的“”:
另一方面,众人似乎给与yy比较差的定位,自然,这使我对于这一类产生忌讳感,倘若不把这个基本概念搞懂,很不敢当众说出心里的想法
我覺得... 不用'似乎'了. -_-

無論當初此時的定位如何, 現在它的意思就是我們討論的樣子.

TOP

确实如此,所以更要搞清YY的含义
狩猎开始了...

TOP

关于YY和YY小说的定义,网上早有不少讨论了。随手GOOGLE了一把,引个人觉得比较好的。

出处:YY,不可谓不是罪中《YY的定义》一篇
引用:
  因此我们需要有一个比较精准的定义,如何定义呢?
  我们先看看大家声讨的是什么东西:
  1.猪脚身上的王者之气、霸王之气一发,几乎所有的女生眼睛闪烁着红心,恨不得贴上去,唯一的一个不动的,已经是高潮不断,浑身瘫软了。
  2.猪脚一掌下去,几十个人、几百个人、甚至几千几万个人就这么连骨灰都不留下:人家徐志摩还要挥一挥衣袖,这下好了,连挥袖子都不用。
  3.一场战斗动则几十万几百万人上阵,且不说是不是有那么多的人口,是不是有那么大的地盘,单是粮食问题就能让整个军队跨掉,什么!他们都不用吃饭!我靠!机器人还要电或者油等东西来驱动呢!最少也需要太阳能。
  4.我很恨日本鬼子,恨不得把他们的所有女性都变成我的性奴,于是……
  5.……
  不列举了,其实YY很简单,就是秒杀、后宫、大场面、屠日、灭美……
  可以这么说,YY就是在超越现实所能想象的范围外,所描述出来的东西。
  这是从各个网站论坛总结过来的一系列文章。排除其中少量作者顺便打广告和自吹自擂,内容还算是中肯的,有参考价值,个人建议都看一下。
  引文中的第1条,DNA2中有多次此类画面;第2条似乎在港漫里见得特别多;第3条我觉得可能是银英传带的头,不过人家好歹塑造成功了一大批人物,只有数字的炮灰们死的还不是太冤枉。

  由于作者甚多,内容覆盖面甚广,写作水平更是参差不齐,要给YY小说下个精确的定义,难度恐怕太高了。不过我觉得,把《YY,不可谓不是罪》中的文章看完,对于什么是YY小说也就心中有数了吧。只要确实了解了,也就够了。
凡祈求的,就得着。寻找的,就寻见。
          ——马太福音 7:8

TOP

挑了一篇看了一下,似乎这个和文学作品的距离比较远
是不是可以以一定的小说为蓝本,距离这个蓝本太远的都可以认定为YY?
比如《刺客》?
狩猎开始了...

TOP