26 12
发新话题
打印

近来的读书随感/笔记 (奇/科幻/非幻想,随读书进度更新于27楼)

近来的读书随感/笔记 (奇/科幻/非幻想,随读书进度更新于27楼)

前段时间翻老帖的时候发现子夜大人有提出读书小组(或类似)的计划,所以我就把最近的一些读书随感放在这里,随读更新.
引用:
爱情/科幻
<时间旅行者的妻子>
最近闲来之时又拿出这本书.听说它在大陆卖得很火,我想这原因读过的人自然会了解.与其说它是一部科幻小说,倒不如称作彻头彻尾的爱情小说得好.
我读完这本书后,最大的体会是"书名真是绝了".它没有叫"时间旅行者与妻子",一个"的"字说明了全部问题.是的,我认为这本书是属于克莱尔的--克莱尔是主角,克莱尔贯穿全书;故事以她开始,又以她结束.
<时间旅行者的妻子>看似时间线跳跃交错,实际上整理出来,仍然是按照一条主线进行的:克莱尔的成长.而故事中的所有人都仿佛簇拥在她的身边,被她改变.作者似乎力图将她写得完美以自圆其说,但她没有做到.而我庆幸她没有做到.克莱尔身上隐隐透出一丝并不完美的性格,正是这性格令我喜爱她,喜爱她远胜亨利.
我重读的时候,仅仅挑选了我认为比较好的几个段落,各个年龄段的叙述水平有点参差不齐:我比较喜欢"幼年克莱尔"的部分,还有就是结局的"重生"与"总会有再一次"的部分.说实话,"幼年克莱尔"写得如此有趣确实令我吃惊.相比之下:亨利的部分简直是渣呀!
"重生"所写出的细腻感觉让我有点共鸣.而"总会有再一次"我私以为是全书最高明的部分:如果作者仅仅用两人重逢后的拥抱作结,那么我会很失望,认为这本书不过是本俗套的爱情小说罢了.但她没有那么做,作者笔锋一转,将时间拨回10天前,将镜头转向克莱尔,以她的视角写出了我认为是全书最棒的文字.读到这里时,我总是不自禁地想起基督山伯爵中的那句话:"等待,与希望"
引用:
科幻
<羚羊与秧鸡>
我感到惭愧,因为在2个月以前,我甚至从没听说过玛格丽特.阿特伍德的名字;如果不是一位好心的朋友告诉我,她是一位著名的女性作家,而且在朋友的心中的地位甚至高于厄修拉.勒奎恩.我想我是不会去读她的书的.
(...仔细想想,我似乎也只知道厄修拉.勒奎恩这一位现代女作家- -,如果不算麦卡格的话)
据说玛格丽特.阿特伍德从不承认她的作品中有科幻小说,她希望它们都是纯粹的文学作品.这点我认为她达到了.不过为了此帖不跑题,我姑且将这部描写末世的小说算作科幻好了.请大家见谅.
总的来说,我觉得这本书算是译林最近出的比较好的一部了.时间线跳跃交错,但是条理很清晰,并不让我觉得混乱...文字里似乎有种无可奈何的悲哀感.衬托叙述者"雪人"再合适不过了.
虽然大部分篇幅都在写"雪人",但正如书名,"秧鸡"与"羚羊"才是主角.我的感觉是:他们让我想起了<了不起的盖茨比>中的盖茨比;内心世界仿佛笼罩在一层神秘的淡雾之中,只有偶尔的一点灯光能让我们从中瞥见一片痕迹.
秧鸡和羚羊都是与这个世界对抗的人,只是方式不同;秧鸡采取了更激烈的,通过颠覆来对抗;羚羊则浸透其中,这也正是雪人不能了解他们的原因.雪人一直站在他们两人的天地外面.他不能接近他们,只能等待他们走近自己.而他们也需要他,我想正是因为他不能了解他们他们才需要他.
这本书我打算最近再看一遍,似乎有很多线索看得太快而忽略了.
引用:
<安娜.卡列尼娜>
俄国文学我读得不多.前段时间在评论区的某一帖里看到一位朋友说"战争与和平已被列入非人类阅读作品",于是就很逞强地想去找来读读,奈何我们学校图书馆太简陋,只给我找到了草婴先生翻译的<安娜.卡列尼娜>.
呃,我看完后觉得,列翁真的是文学大师...小说写得很严谨,描写恰到好处,既不觉得累赘也不觉得突兀.我不大理解的是结构:列翁自己说这是拱门式结构.但我没感觉到,也许是看得太快的缘故罢--双线我感觉不是为了对比,安娜和列文两条线合在一起才显得完整.
引用:
讽刺
<动物农场>
没找到奥威尔的<1984>;<动物农场>很有意思,非常讽刺,常读前苏联作品,或者了解社会主义时期前苏联的人一眼就能看出来这本小说是在含沙射影什么.篇幅也较短,很有趣.


<圣石传奇>,<发条橙>,<夜色温柔>更新于9楼
<死神学徒>,<盲刺客>,<虹>于27楼
附件: 您所在的用户组无法下载或查看附件

TOP

奥威尔的《1984》我建议对照前苏联和1979年以前的中国以及现在的北朝鲜来看,非常具有现实讽刺意味,能看得人后背发冷……
那种看似自由的严苛禁锢简直是一种对人最大的摧残

我有《1984》的电子版,GA兄是否需要我发给你?
当十四道星光与十四道阳光交替变换
面对斯提克斯河的誓言终得实现
奇迹光芒下悲剧化为喜剧上演
我听见有祷告声在风中飘散

“请你们,幸福地……”

[fly]DKC. Home. Forever[/fly]

TOP

据说国内竟然出版过一次
(自然是以“批判苏修”的名义)
神奇啊神奇
May the Force Live Long and Prosper.

TOP

引用:
引用第2楼GZYZ2007-07-01 15:15发表的“”:
据说国内竟然出版过一次
(自然是以“批判苏修”的名义)
神奇啊神奇
我在图书馆就借来看过,序里写的是反思国内政治(暗指文革)和国际政治(暗指前苏联)云云……
我很orz
但其实现实比那本书里面写的东西要神奇得多阿,如果你能够突破某些网络限制的话……
当十四道星光与十四道阳光交替变换
面对斯提克斯河的誓言终得实现
奇迹光芒下悲剧化为喜剧上演
我听见有祷告声在风中飘散

“请你们,幸福地……”

[fly]DKC. Home. Forever[/fly]

TOP

抱歉...吃过饭后把这茬给忘了~~~

VICIA大人还在吗~~?

TOP

<1984> 在下如果没记错的话, 中国第一次出版是1985年左右, 译者似乎是 蕫鼎山 ?

TOP

引用:
引用第3楼vicia2007-07-01 15:59发表的“”:


我在图书馆就借来看过,序里写的是反思国内政治(暗指文革)和国际政治(暗指前苏联)云云……
我很orz
但其实现实比那本书里面写的东西要神奇得多阿,如果你能够突破某些网络限制的话……
华丽的广告时间

《Gladder (Great Ladder)》 the Firefox extension,
Climb the Great Firewall with 《Great Ladder》

https://addons.mozilla.org/en-US/firefox/addon/2864
May the Force Live Long and Prosper.

TOP

引用:
引用第5楼Adamantite2007-07-01 18:09发表的“”:
<1984> 在下如果没记错的话, 中国第一次出版是1985年左右, 译者似乎是 蕫鼎山 ?
我在图书馆看到的就是这个版本
电子版的话压缩以后很小,我就直接传上来方便大家下去看,唯一的缺陷就是这不是TXT文档,所以没办法放在手机里
附件: 您所在的用户组无法下载或查看附件
当十四道星光与十四道阳光交替变换
面对斯提克斯河的誓言终得实现
奇迹光芒下悲剧化为喜剧上演
我听见有祷告声在风中飘散

“请你们,幸福地……”

[fly]DKC. Home. Forever[/fly]

TOP

引用:
奇幻
<圣石传奇>
这套书在国内的评价貌似不是很好,我也是听了CCXX的强推才去买了一套的.读过后觉得非常奇怪:为什么大家不喜欢它呢?我觉得这套书写得很好啊...
情节设置上,唔,大体上象是魔戒的复刻版;但实际上还是有很大区别的:<圣石>里对各个王国的特点分得很清晰.基本上达到了你看见一个角色的行动就知道他来自哪个国度的地步.而队伍中绝没有两个来自同一个王国的成员也避免了性格的雷同,就这点看艾丁斯处理得非常聪明.
<圣石>里对女性的心理描写非常出色.几个角色都很出彩.心理描写也很细致和真实--比起里面那些男人来说,简直是真上天了.难道是因为艾丁斯夫人参与写作的缘故?书中有些段落也很有魄力.
总的来说,我觉得<圣石>真的是国内出版的小说比较好的了.有些人似乎很难适应里面的伪文言...不过我听说这是为了迎合原文的古英语的缘故.所以可以理解,翻译的可读性还行.
引用:
科幻
<发条橙>
呃呃呃...结束啦,哥儿们呀.别忘了你们的小亚历克斯呀.
读完后我印象最深的就是这句话了.好吧,从网上得到的资料来看,这本书还是最好看英文原版的好.因为作者自己生造了许多"未来词",而中文版的翻译大部分都意译了,所以这本书最大的特色已经被中文版剥夺了.
<发条橙>里的语言很口语化,读起来没什么障碍,很轻松.相对的,要从这本书中得到阅读的思考也是很容易的.作者似乎就很直接地把问题放在你的眼前,甚至都不需要弯腰就能看见.
这本书在结构有一个前后呼应的关系,最后一章可说是点睛之笔,去掉最后一章(比如美国版),那么<发条橙>一书的思维深度至少要下降个40%.
这本书我蛮喜欢的.委托朋友从大学图书馆里借来,已经破破烂烂的了....
引用:
爱情
<夜色温柔>
我以前读过菲茨杰拉德的名作<了不起的盖茨比>(我记得好象上面还提到过),很不错的小说.但我不那么喜欢这本<夜色温柔>,很多地方很罗嗦.前半段罗斯玛丽出场太多,心理描写一大堆,到后半段没什么过渡就突然退居二线了.私以为那部分应该写得简略一些才是.这使得我读后半段时感到非常不耐烦.
这本书里我很喜欢引用的那首诗.
已经在和你做伴了...夜色虽很温柔...





<红与黑>,<盲刺客>,<倾诉>和<碟形世界>待阅读后更新.

TOP

引用:
引用第7楼vicia2007-07-01 19:58发表的“”:


我在图书馆看到的就是这个版本
电子版的话压缩以后很小,我就直接传上来方便大家下去看,唯一的缺陷就是这不是TXT文档,所以没办法放在手机里
谢谢VICIA大人~~~

TOP

<1984>被禁吗?

TOP

引用:
引用第2楼GZYZ2007-07-01 15:15发表的“”:
据说国内竟然出版过一次
(自然是以“批判苏修”的名义)
神奇啊神奇
一九八四我就有一本
没有被禁
东乐山翻译的
当当上折扣后6.8元一本

如今毕竟不是多年以前了,我们,1984,动物农场,美丽新世界,共#产$党@宣#言@德*文版第二版都是可以公开出版销售的了
时代还是很有进步的
ZF也是越来越开明了

PS :当当的购买链接:http://product.dangdang.com/product.aspx?product_id=9203670

TOP

我看的版本 上海译文的 十分好找


字体小

TOP

弱问为什么共产党宣言不能出版?
May the Force Live Long and Prosper.

TOP

引用:
引用第12楼pumpkin2007-07-01 20:41发表的“”:
我看的版本 上海译文的 十分好找


字体小
你的图片链接错误
不过从出版社来看
我们看的好像是同一个版本

TOP

引用:
引用第13楼GZYZ2007-07-01 20:43发表的“”:
弱问为什么共产党宣言不能出版?
我说的是共@产@党#宣#言#德  文  版  第  二  版
马克思大人亲自做序的

TOP

今天我太没面子了。某个专业人士问我“你是文学爱好者吧”我说“不但是,而且较专业”他问我看不看俄国作家的书,我为了显示我的水平,说了一本特BT的非人类阅读文学作品,索尔仁尼琴的《癌症楼》说完我后悔了,那书放在我书架上都落土了也没看,人家万一问我有什么看法,我咋办哪!哪知那家伙却说“不是!我是问托XXX,普XXX的”我一听就呆了,这是专业人士该问的问题么?于是我说“看过”他说“有写过读后感么?借我交作业”我当时。。。。。。。。。。。。。。。。。
默念咒语,熄灭水晶

TOP

既然没有,你也就没有利用价值了.哼哼.
我自己写好了T_T
这样就没时间看YY小说了......

TOP

看得好多,好快啊.除了圣石和发条橙还都没看过.

恩,1984有电子版的没看,看完群鸦盛宴就看去.
Now is the time to be afraid of the dark

TOP

最近在读<盲刺客>,<虹>,<印度之行>.
亚玛逊现在效率低下,要到9号才给我处理定单.所以<碟形世界>和<倾诉>可能要很迟才能读了.

TOP

 26 12
发新话题