发新话题
打印

请问高手这诗(魔戒里的)的译文~

请问高手这诗(魔戒里的)的译文~

            是在Rivendell里精灵们唱的歌,发现译林的没有译文,旧版的也没有,翻了精灵辞典和对照表,才找出三个认得的…………死………………
哪位高手不吝赐教~!

Elbereth Gilthoniel(2)

A Elbereth Gilthoniel,
silvren penna miriel
o menel aglar elenath!
Na-chaered palan-diriel
o galadhremmin ennorath,
Fanuilos, le linnathon
nef aear, si nef aearon!

TOP

            路大的版本里也保留了原来的诗句,不过我在网上看到有人翻译过的:
The hymn to Elbereth (that in RGEO:70 has a Tengwar superscript Aerlinn in Edhil o Imladris, *"Hymn of the Elves of Rivendell"):


A Elbereth Gilthoniel,
O Elbereth Star-kindler
silivren penna míriel
(white) glittering slants down sparkling like jewels
o menel aglar elenath!
from [the] firmament [the] glory [of] the star-host!
Na-chaered palan-díriel
To-remote distance far-having gazed
o galadhremmin ennorath,
from [the] tree-tangled middle-lands,
Fanuilos, le linnathon
Fanuilos, to thee I will chant
nef aear, sí nef aearon!
on this side of ocean, here on this side of the Great Ocean!

Fanuilos,查了一下,那就是瓦尔达女神的另一个名字,意思是Ever-white,Elbereth的意思是Star-queen
Fanuilos, Elbereth, Elentári, Gilthoniel, Kindler of the Stars, Lady of the Stars, Snow-white, Tintallë, Varda全部是同一个人……

…………………………-_____-bb



TOP

                   对了,到底Varda是一个人还是一帮人的总称?因为时男时女的……

TOP

           
QUOTE
原作者 smashing
对了,到底Varda是一个人还是一帮人的总称?因为时男时女的……


我上次整理过魔戒背景的诸神简介,瓦尔达是众神之王曼威的配偶,最圣洁美丽的女神。众神其实没有性别,他们是在伊卢瓦塔的思想中诞生,在他的音乐中成长,他们的灵魂是宇宙的不灭秘火。形体对于他们就象衣服对于我们一样,但是他们通常以固定的男女形态出现在我们面前。
瓦尔达在精灵诞生之前在太古的群星中创造了无数新的星辰,当时日月还没有出现,中土的两盏长明灯被毁,众神借此星光安慰马尔寇蹂躏下的中土大地,所以当伊卢瓦塔之子中的“初婴”——精灵第一次苏醒过来的时候,他们的眼睛中看到的就是美丽的群星。他们因此崇拜瓦尔达女神,称她为“星辰之后”“点亮星辰者”等等……很美丽的传说啊~

TOP

           
QUOTE
原作者 Darkmage


我上次整理过魔戒背景的诸神简介


具体的在文学院精华区:http://dkc.yekit.com/bbs/showthread.php?s=...=&threadid=2230

TOP

           
QUOTE
原作者 sinbadblue


具体的在文学院精华区:http://dkc.yekit.com/bbs/showthread.php?s=...=&threadid=2230


恩恩,看到啦~~谢谢~~~

TOP

发新话题