龙骑士城堡
 
发新话题
打印

[原创]大陆出版中译奇幻文学简略评分[更新圣石传奇]

dnd流水线生产出来的小说基本上是面向dnd玩家的
也就是说你没玩过那东西的话(dm还要在水准以上),是不可能仅仅从一个名字就感受到一本书那么厚的细节的(3版时代很著名的slayer's guide系列就是一本书介绍一个名词的系列。。。)

但dnd的长处也在于此,30多年千万玩家的积累的信息量
是远远超过任何一个人或者一个公司在单单一部书或者仅仅一个游戏里能提供给玩家的

来自1版时代的土风水火四大元素
2版时代的灵界和笼子
3版时代可爱的狗头人meepo

来自魔戒的精灵和矮人(GG本人可一点不喜欢托尔金)
来自龙枪的半身人(自从dl出版以后lotr式的半身人就不复存在了。。。)
来自浩劫残阳的“巫术即邪恶”

这些概念在一个现代奇幻框架下,都可以信手拈来,至于最后写出来什么东西,这个只和作者水平有关
后世的人看一句就要查一句的,未必不是好书,比如拉伯雷的《巨人传》就不必《堂吉诃德》差吧
引用:
引用第132楼想若飞非2007-02-01 14:41发表的“”:
像《蜘蛛之月》这种作品不能用太苛刻的眼光来看啊,毕竟有些游戏小说是不太尽人意,可是偶认为不错啊!偶尔读读不同风格的奇幻也不算错嘛!像我经常会读沧月等一些现代中国奇幻作家的作品,偶尔还看《萌芽》之类的杂志。可能对暗黑不清楚的人很难读出其中的意思,去暗黑官方站看看吧^_^!
暗黑官方站:http://diablo.aomeisoft.com/
我只想说,D2的官方是BLZ……而且,说实话,我很BS奥美中国公司的水准,看看在中国发行的正版StarCraft,安装之前的那个奥美标志跟之后的游戏CG形成强烈反差,以至于让我认为这个才是盗版
引用:
引用第140楼丢了名字的FC熊2007-02-09 05:54发表的“”:
dnd流水线生产出来的小说基本上是面向dnd玩家的
也就是说你没玩过那东西的话(dm还要在水准以上),是不可能仅仅从一个名字就感受到一本书那么厚的细节的(3版时代很著名的slayer's guide系列就是一本书介绍一个名词的系列。。。)

但dnd的长处也在于此,30多年千万玩家的积累的信息量
是远远超过任何一个人或者一个公司在单单一部书或者仅仅一个游戏里能提供给玩家的
.......
<巨人传>在下找遍了南京也没找到完整版的...
引用:
引用第6楼ensun2006-11-17 11:22发表的“”:
圣石。。。。他娘的就木有第二本,我便逛了许久,不是没有第5就是没有第2
伊拉龙似乎出到卷二了,前些日子在淮海路书城看到过
纳尼亚传奇的话,还是归类于儿童读物,相对来说我觉得黑质三部曲更有味道。
福州路书城有全套的圣石.

TOP

引用:
引用第142楼GA_Frank2007-02-09 18:48发表的“”:


<巨人传>在下找遍了南京也没找到完整版的...
考上高中那会买过一本完整版,译文出的,40块大洋,一块大砖头,还是精装的,至今还在我的书柜里,可惜啊,
高中买的,我现在都大学毕业工作3年了.

TOP

译文出的也只有第一部<高康大>.后面还有四部<庞大固埃>呢

TOP

哎呀……哦哟……偶除了LOTR之外一本也没读过……5555555555555……
无尽黑夜赋予我力量!

TOP

引用:
引用第109楼丢了名字的FC熊2007-01-23 00:30发表的“”:
(德)瓦尔特·莫尔斯的

     来自矮人国的小兄妹
     蓝熊船长的13条半命

.......
以前看了豆瓣上的评论,对这套书特期待。最终满心欢喜地买回家后却觉得……好生幼幼…… >_<

TOP

引用:
引用第147楼Ian Moone2007-02-11 00:39发表的“”:


以前看了豆瓣上的评论,对这套书特期待。最终满心欢喜地买回家后却觉得……好生幼幼…… >_<
装订精美,语言生动,插图漂亮,注释准确。。。不删节
作品暂且不论,这个书是用心去做了的

要做到这个水平或许不难,“正统的”文学书一堆堆的都比这个强,比如我手上那个版本的瓦尔登湖、

但是童话和接近童话的书有几本不是明摆着骗钱的。。。
译林版的lotr或许某些地方比朱版高几个档次,那也不过是吃老本,态度就是一瞎整。
地海更恶心,小王子、彼得潘和青鸟我也没见过一个版本可以看的

相比之下HP高明太多了。。。我不是说原著

TOP

引用:
引用第149楼子夜2007-02-12 08:53发表的“”:
那在下就提了。

英文小说(德文、法文、凯尔特文都看不懂的废柴一只),最好是一本完的悲剧,时代背景无所谓,文笔过得去就行了,但内容一定要压抑,如果能带点疯狂和黑色幽默就再好不过了。

PS 如果可能,请附上下载地址。
我想到了《潜在的异族》(Darker Than You Think),挺符合的,虽然貌似目前这本书大部分时候算是科幻的,但我觉得内容可能更接近奇幻(幻想小说分类本来就很难界定)。不过我只有中文版的,顺便发上来,你有兴趣可以看看
附件: 您所在的用户组无法下载或查看附件

TOP

最近看了本德国的奇幻小说
叫《魔法书与守护者》
无论怎么样的骑士,也没有第一骑兵军的战士帅气

TOP

引用:
引用第145楼GA_Frank2007-02-10 21:43发表的“”:
译文出的也只有第一部<高康大>.后面还有四部<庞大固埃>呢
我的版本全的,一共5部(高康大和庞大固埃4部),译文95年出版,译者:成珏亭.

TOP

引用:
引用第148楼丢了名字的FC熊2007-02-12 06:50发表的“”:

装订精美,语言生动,插图漂亮,注释准确。。。不删节
作品暂且不论,这个书是用心去做了的

要做到这个水平或许不难,“正统的”文学书一堆堆的都比这个强,比如我手上那个版本的瓦尔登湖、
.......
嗯,基本同意。偶对它的感觉只是,完全不适合偶读,还是推荐给低龄小朋友。此类感觉同样应用于那套刘易斯的纳尼亚。不过纳尼亚从出版社的角度就运作的恶心了点,第一套老版本的封面真是低幼简陋到家,如今傍了电影,价格立刻来了一个大飞升,除此以外,其他没什么本质改变。

偶一直在怀疑,当年曾为我们戒迷说话的译林工作人员没准已经被kc了吧……地海么,一直不喜欢。难道是翻译的缘故?没读过原著,无法比较。HP么……呵呵,要是当年译林拿到版权,不知道会怎么炒做。但总感觉译林并不真的懂得如何炒做,否则也不会接二连三地做那么多烂书了。HP的确也有翻译错误,但远远不到反感和严重怀疑出版社出书质量的地步。

TOP

貌似前年还出过本03年奇幻短篇小说杂烩之类的书……红色封面……名字不记得了……
“全体听令,除我之外~冲锋!”——精灵战术家依部哈夫哈特

TOP

魔戒的翻译分给高了吧....这样一部经典被翻译的枯燥无味...弄的我同学说魔戒也就电影好看书无聊的很的时候我都不好批评教育他....

至于龙枪的批评,我已经见多了,懒得反驳了.大概销量好的东西总会被批评吧..LZ列的所有书,除了龙枪我都是只读一遍的,龙枪则是随时翻开都能看下去...再说LZ怎么能把修玛传奇这些不是原本作者写的也算进去..那些叫同人...龙枪的同人在国外加起来跟被遗忘的国度总量都差不多...

TOP

楼上其他的东西我都不想说了…………

不过修蚂传奇叫同人?
OMG
加起来跟被遗忘国度的总量差不多?
OMG 2

TOP

xx大人有空回这种帖子还不如先回答在下的问题。

TOP

我咋就没看出来枯燥无味呢……?

译林这个出版社该骂,但是译者很无辜…… 那些老头子们不懂奇幻你也不能怪人家,但文笔还是不错的……

(以上特指LOTR,翻译SILM的李尧去死去死!)



另,Ian Moone亲昵怎么变成06年注册的了……=  =   我怎么觉得好几年前就常见这个名字呢……?还是我认错人了……? orz
   卫城上的帕台农

    魔戒中文

DKC. HOME. FOREVER

TOP

引用:
引用第158楼雅典娜2007-02-15 02:44发表的“”:
我咋就没看出来枯燥无味呢……?

译林这个出版社该骂,但是译者很无辜…… 那些老头子们不懂奇幻你也不能怪人家,但文笔还是不错的……

(以上特指LOTR,翻译SILM的李尧去死去死!)
.......
亲,居然还有人记得偶这个名字…… 偶也不知道为啥会变成酱紫,大概是论坛换啊变啊的,就出了这种灵异事件…… [s:16]

TOP

引用:
引用第109楼丢了名字的FC熊2007-01-23 00:30发表的“”:
(德)瓦尔特·莫尔斯的

     来自矮人国的小兄妹
     蓝熊船长的13条半命

.......
蓝熊是床头沙发上常备的,不时拿起来翻一翻,唠唠叨叨的波浪们和撒谎大赛那里百看不厌,很有趣捏XD

TOP

发新话题