龙骑士城堡
冰火4 现货低价免运费订购!
 
发新话题
打印

[原创]大陆出版中译奇幻文学简略评分[更新圣石传奇]

引用:
引用第17楼瑟兰迪尔2006-11-19 21:27发表的“”:
另外我强烈地怀念在初中学校图书馆借阅的<御谜士>(买不到了!后悔当初没下手!)

.......
我买到过<御谜士>,可我不觉得那是正版的- -,书装和质量非常次。
我很喜欢地海……虽然有些翻译比较奇怪,但是总比《最后的独角兽》来得舒服得多。
另外平和的赞斯系列也是我非常喜欢的,轻松而安宁。不同意仅作为逗乐~如果你给安珀9分,个人以为赞斯也不会低于安珀哦
首先我得承认,这些评论等等都是在下一家之言,仅作参考,不能说这就是权威了.毕竟难免会有局限.所以除非是我个人犯了非常严重的主观错误.否则我是不会更改自己的评分的. [s:10]

个人认为虽然地海的校对极度不负责任,看完全书仍然不会让你感到失望.尤其是第三卷的短篇故事...在看<大地的骨骼>时,我想起前文那些细微的痕迹(比如山羊...),不禁感到难以言喻的悲伤,奥金这位沉默的老法师的形象前所未有地高大起来.

黑暗塔...弄到第一部了,读过后认为评分还该再高一些.

最后的独角兽邮购了,看了一部分...这是第一部翻译得让我读得痛苦的小说.连<修玛传奇>都没让我达到这个地步.
引用:
引用第61楼GA_Frank2006-12-06 20:22发表的“”:
首先我得承认,这些评论等等都是在下一家之言,仅作参考,不能说这就是权威了.毕竟难免会有局限.所以除非是我个人犯了非常严重的主观错误.否则我是不会更改自己的评分的. [s:10]

个人认为虽然地海的校对极度不负责任,看完全书仍然不会让你感到失望.尤其是第三卷的短篇故事...在看<大地的骨骼>时,我想起前文那些细微的痕迹(比如山羊...),不禁感到难以言喻的悲伤,奥金这位沉默的老法师的形象前所未有地高大起来.

黑暗塔...弄到第一部了,读过后认为评分还该再高一些.
.......
大地的骨骼这个故事写得相当不错,但是翻译确是最糟糕的,尤其是奥金的名字。。。。。。。
引用:
引用第40楼丽蒂雅2006-11-27 01:14发表的“”:
夜访吸血鬼居然被楼主誉为世界名著

接受偶香水一瓶
.......
大人应该是对《夜访吸血鬼》最有信心的才对啊
记得前年逛西单图书大厦,发现《夜访》被放在了世界名著的格子里,和《百年孤独》、《追忆逝水年华》等并列,当时真是乐不可支啊,看来《夜访吸血鬼》的地位早已是公论了

译林还是没有真正翻译出英文版的原味来,但是已经很不错了,至少影响了俺好多年。楼主真的不可错过哦
嘿嘿,<夜访吸血鬼>入手...居然给我找到了饿!
...不过还有其他很多书要读...
《夜访吸血鬼》……译林就出过2、3个版本。
..我看看...2002年第2版的...
又更新一些内容...<最后的独角兽>,各位给我点意见吧...
昨天外出吃饭发现了一家英文书店,卖的都是原版图书,LZ介绍的基本上都有卖,价钱也不算很贵,百来块RMB一本。感觉原版的封面设计和装帧比较好,黄黄的书页保护视力。
引用:
引用第67楼水月2006-12-10 10:02发表的“”:
价钱也不算很贵,百来块RMB一本。
额……还不贵啊……
无尽黑夜赋予我力量!
...百来块...现在捧着积攒的300多元就以为是天价了...
我记得织羽天神n年前翻译过灵魂之战,稿费都花掉了,怎么市面还不见呢?

这套书英文版看起来很通俗,如果有几年英文训练是看完没问题的。^_^

最近看上了澳大利亚女作家的一套书,凯撒大帝,虽然不属于奇幻,但是这个背景估计也是很吸引人地,娃哈哈……
lz辛苦了,多谢,这张图文并茂的帖子可以作为购书指南了(用经济上的性价比来打分是很不错的主意)。

哈尔的移动城堡 这本书很好看,不过不知道算不算是奇幻,拍成的动画非常非常好看,是宫崎峻的作品,一定要看!精灵三部曲和萨尔瓦多的东西完全没有关系,如同lz所说,是法国作家的作品,法国有些评论不错,我没有看过,不好评论。我想很多国外书店的网站上应该有样书或者第一章提供给读者,就好像样品一样,大家可以找找看,不过我觉得看英文实在头疼……

PS:今晚电视上演夜访吸血鬼……
问一下lz,纳尼亚是9本吗?我记得是7本啊?难道我漏了2本?
...呃,貌似...是我弄错了.
圣石。。。。-_-!!!

在看到第四本之后实在是看不下去了。。。第五本到现在还没动过。。。
“简评:好吧...我觉得,我们不该责怪译者,毕竟介绍中其是"文学博士",从事的是"民族文学的研究".这么想的话,译作中出现那么多古文我们也能理解  ...可是,书中官方使用的文言给整成民间的白话文我却很难明白是怎么回事了  ...
膜拜译者..我不知道怎么给原著打分了.我能感觉这是一部非常优秀的作品,但是...以往的作品我总是能不受翻译干扰地评论.这次,我失败了.我读得很痛苦,也许各位会有不一样的感觉吧...但愿 ”


我最讨厌这样的人来翻译作品,说的俗气点就是挂着羊头买狗肉。万恶,关是想想就觉得这样的翻译方式就另人起鸡皮疙瘩。
位面打开通向卡玛焚烧绝境
最后的独角兽。。。。。。翻译上还是有点差强人意,宁可看动画片,貌似近来有相关电影的,貌似。。。。。。

地海都被翻译给败了,看完了我都觉得有点不知所云,没感觉哦,电视剧也是恶评声一片

刺客 I II III的氛围完全不同,比较喜欢II的悬疑和III上册的追踪感。

龙枪 流水账的嫌疑甚众,还好世界观比较大  黑暗精灵貌似看过后给我造成了双巧手综合症,只要是肉搏的,必然想去靠拢

精灵三部曲 怎么感觉最后和亚瑟王扯上关系了

魔戒 好的我承认我在电影出来前许久看的,大冷天看的浑浑噩噩,大场面。。。。。。我就记得***吹号角和树人攻城的那两段了,貌似当时流行英雄无敌III

冰火 至少是我看到现在最为满意的一部了,就是该死的重名+上等出书的间隔,情节人物还得翻来覆去的看。

在看夜访吸血鬼,怎么这么多对话叙述,他们说的也嘴不起泡


记得98年的大众增刊有好多介绍的,法师系列什么还有克朗多(是不是奇幻?)等等,怎么都看不到出版哦
貌似玫瑰心似树
<御谜士>是所谓"时代文艺出版社",盗版的台湾译本吧
至少我买到的是.
虽然中文翻译有很多地方实在太值得推敲了......但是至少你还能从译文里面直接看出词句是怎么排列的(译文几乎都是英语语法语序+中文词汇),这么一看,这本本来就很诗意的小说就更像诗歌了...

这小说真美,像个梦一样美...
在我看过的中译外国奇幻小说里,我最喜欢这一本.
黑暗塔的译者知识面还不够广
比如说
第三本里谈到"鬼屋"的时候说到"卡斯帕"
就算不知道那个著名的卡通人物,仅凭上下文联系也能明白不是说美国中部那个同名的城市=.=

我推荐一本《黑镜子》
七水 系列的作者写的
评价应该是中上吧,其实 七水 好点,不过没中译本

其实萨尔瓦多很罗嗦的
黑暗精灵 系列看的越多,我越不喜欢他的文风
罗里八嗦的一大串关于道德和价值观的说教
简直有些像热心过头的传教士= =

库图鲁 系列算不了奇幻吧
最多也就是带有奇幻色彩的恐怖小说
读后有点让人恶心
斯蒂芬。金的一些小说读起来也有这毛病
厄,恐怖小说方面我比较喜欢 本特利﹒利特
《失禁校园》很不错的 [s:10]

《大魔法师》刚入手
也是看了这张帖子以后才起意的。。。
书最后有提到感谢尼尔·盖曼
粗粗翻了一下,感觉实在不怎么样。。。

慢慢啃死亡门才是真的 [s:8]
本特利﹒利特真是棒.非常非常棒的恐怖小说家.他的作品在国内有两个系列的译本,我都看全了...他的作品大多是<蝇王>那种类型的故事.虽然有时也借助一些神鬼之事为背景,但是他的小说实际上是对"现代社会对人的异化"所产生的灾难性后果的最好诠释.真是太了不起了...不过,那是恐怖小说不是奇幻,似乎跑题了......
发新话题
香水:一个谋杀犯的故事