龙骑士城堡
塔希里亚故事集2 开始预售!
 
发新话题
打印

[原创]大陆出版中译奇幻文学简略评分[更新圣石传奇]

引用:
引用第239楼GA_Frank2007-06-21 21:01发表的“”:


哦?回音殿和精灵三部曲都写得很好吗?
恕我一直以为前者是儿童文学...
后者价格不厚道呃~~~
.......
精灵三部曲在当当才9块多一本,它的风格比较阴暗,死得满多人的,不知道其他人是否喜欢。最后买之前翻翻。
回音殿比较幼齿,不过没有纳尼亚幼齿,纳尼亚完全是儿童文学。如果喜欢赞斯类的,可能会喜欢,虽然两者不相似。

如果看过《风歌塔》(也是三部曲的,具体什么系列忘记了,第二本是...城主,第三本....有个火字)第一部的风格应该差不多。
《风歌塔》第一、二本还不错,第三本感觉不是太好。
买了ERAGON看了以后发现翻译太过中国化……说要和LOTR媲美还差一大截呢。
Namarie.
更新圣石~~~
不知你们有没有看过加西亚*马尔克斯的<百年孤独>,个人感觉很棒.还有那个什么斯托克的<德库拉>,不知为什么被翻译成了<德拉库拉>,最近的奇幻电影有个叫<魔咒>的是关于杰克和豆荚那个民间传说的,我刚刚看了上半部~ [s:4]
一张我没找到整图所以把两张拼凑起来充数的变形金刚图片……
发发牢骚,《地海传奇》不仅校对差,封面设计也实在恶心,人文该学学译林,也出个新版《地海传奇》
看来LZ看过不少作品啊~好多还没有,哪天找找去。

国内奇幻类很多作品的翻译其实都很糟糕……我还以为哈利波特系列的热销能带动一下重翻译家的热情……失望。

和LZ一样看最后的独角兽看到快哀号了,翻译糟透了!一点韵味都没有了。最后只好去看动画。作品很经典但是翻译实在令人不敢恭维。

其实看过这么多作品最喜欢的就是地海系列,文笔好,故事好,思想性也好。出场人物不算多但是却都给人留下很深刻的印象。虽然在国内这部作品好像并不怎么太引人注目,但看大家的回帖看来喜欢的人也不少呢。果然好的作品就是好的作品。多人翻译一部作品就会引致许多令人不满意后果,可是作为对出版社来说不是重点引进的一部译作,也就做到这种程度了。我只能说出版社的人们没眼光……平心而论,人文的翻译还是比台版的翻译好太多了。毕竟我记得当初看《古墓》《彼岸》《故事集》看到超感动,只能说作者的才华是粗劣的翻译都掩盖不了的。尤其是在5月12日地震后再看《大地的骨骼》,更是感动到无以复加。以前不甚明了的年轻的奥金当时所抱持的感情,还有为了避免灾祸甘愿付出自己生命的那种感情,更深更清晰地感受到了……再一次向作者致敬!

话说地海还出了本《The Other Wind》,讲的是勒班嫩登基后的后续情节,人文都不引进……我只好一点一点啃英文……所以我想重新出版地海只能是个梦了……
大家想一想国产奇幻玄幻中有几部可以达到原著7,性价比7的小说?
《黑暗学徒》怎么样?
还有,怎么没有《时光之轮》?
Necromancer
引用:
原帖由 rayking 于 2006-11-20 19:01 发表
我从不详读玄幻小说,翻阅数页,感觉太幼稚。另汕头大学出版社的精灵三部曲如何?小弟对译名有所困惑,望诸兄解答。Novel译作小说,Fiction主要含虚构之意应译作幻说。Science Fiction应译作科学幻说,Fantasy Ficti ...
如果从目前的国产网络“玄幻”来看,我认为应该是“Pornographic Somniloquence”或者更通俗一点的“YY Somniloquence”。
一个萝卜一个坑^ ^
呃,说到恶劣的奇幻翻译,最恶心我的一次莫过于阅读译林翻译的《血颂》……
我还特意查了查,那两翻译的还都是什么大学的专业老师,你看那翻译的渣,简直赶上了机译,我怀疑他们是不是随便甩给那个学生先机译后润色赶出来的
居然还好意思出单行本
正太的面孔,大叔的心灵……
克苏鲁神话的两个版本四本书我都读过了,写下读后感。
第一版本:《邪神复苏》&《恐怖人间》
老洛自己的作品很少,部分作品只能算是克苏鲁神话的擦边球。
《阴影》《呼唤》两部名篇部分用词地道些,但文笔不及科幻世界译文版的库图鲁版,失望。
总的来说《恐怖人间》比《邪神复苏》更划算些,尤其是《邪神复苏》第二个版本增加了一些内容。

第二个版本:《邪神复苏》&《战栗传说》
《战栗传说》是老洛经典作品的集合,作者比较用心,总的来说推荐购买。《时间魅影》,是关于yith伟大种族的,这个终于有人翻译了。不过很明显,作者对克苏鲁神话了解甚少,很多内容和注释都来头都不怎么地道(比如《恶魔名典》),明显是现搜现贴。他还是把大桶们和旧日支配者搞混了……(见《时间魅影》)
《邪神复苏》内容和上一版基本相同,只多了一个《暗夜呢喃》,是关于mi-go的。没有细读。

[ 本帖最后由 9898485 于 2008-5-23 21:44 编辑 ]
引用:
原帖由 saluzi 于 2008-5-19 18:02 发表
看来LZ看过不少作品啊~好多还没有,哪天找找去。

国内奇幻类很多作品的翻译其实都很糟糕……我还以为哈利波特系列的热销能带动一下重翻译家的热情……失望。

和LZ一样看最后的独角兽看到快哀号了,翻译糟透了! ...
恩...话说,当年我读<大地的骨骼>时哭了...
而且从那以后对山羊就抱着一种特殊的感情...
被遗忘的国度还比不上龙族,开玩笑?
发新话题
香水:一个谋杀犯的故事