发新话题
打印

问一个词组的译法以及其它

问一个词组的译法以及其它

*)
QUOTE
You select which item you want, thank the dragon,8and then prepare to leave. You will yourself back into the8red-velvet chair of the huge grandfather clock. Return to824.:


我是这么翻的:
......你让(注:WILL BACK)自己回到那个大号老爷钟里的红色天鹅绒座椅上。

也许翻到下面会见到交代吧,不过想先问一下黑体部分的WILL BACK是否有特别的意思。(从来没见过WILL这么用的。)

*)
QUOTE
The joyous gold dragon stands on the middle of8the shambles of fallen pipe. You're sure that if 14Jdragons could smile, he would be, right at you.8


RYE刚帮助某金龙脱困。

我的翻译是:
高兴不已的大金龙站在摇摇欲坠的管路中间。你觉得如果龙能笑的话,那他正对你做这个动作。

前一句里, shambles of fallen pipe。已经FALL了,那什么东西在摇摆呢。所以我翻成摇摇欲坠,不过显然和FALLEN有点冲突。希望能给调整一下。

后一句,句子的结构不太明白。我把第二处逗号看成
“...then he would be smiling right at you."
然后给出相应译文,不知和原来的是否一致。

*)
QUOTE

By poking and prodding, you suddenly realize
15D that the thing projecting from the drawer is a8gnomish musical instrument. It works by filling the8stomach sac with air and then squeezing it. As the air8goes out through the tubes, the thing makes an extraor-8dinary wailing music. Return to 48.:

我的翻译是:
又戳又捅了一会,你突然意识到那个抽屉里弹出的东西,是一件侏儒风格的乐器。演奏时,先把胃形气囊吹满气,然后挤压之。气流冲过管子,乐器就发出很少见的、哀号似的音乐声。翻回48。

第一个黑体部分的,是看了远在48页的下文(或上文?)后,才定的。那里有个装着各种东西的WAR BOX(满是抽屉的柜子),一个小鬼给人打开抽屉,乐此不疲地看人吃惊的样子。你选了一样,于是拿到了上面这样东西。不过PROJECT不应该是被动形式么。

此外,看介绍这件乐器似乎是英国的风笛之类的乐器,那么第二个黑体的WAILING MUSIC怎么翻。感觉风笛的音色似乎是比较悠长的。
(END)

QUOTE
第二个,这里的“shambles”并不是“shamble”的复数或者别的相关的变体,它本身就是一个独立的名词,意思是“杂乱无章”。

又用词霸查了一下,发现也有。是我查词时疏忽了。

那么,WILL BACK就是表示意向了。
原文都是描述说RYE直接做了或者想了,似乎不常说RYE想要做什么。也许我因此没转过弯。不过还是觉得有点怪,也许模组本身在细节上就不讲究吧。

看来还是词汇量少啊。

TOP

will做动词 有意动用法,你决定/想要/选择回到xxx去即可

would be 后面确实接smiling,强调他确实真的正在对你笑

口古月,有证据表明龙不会笑么……这话说的

至于第二句的前半部分,shamble of fallen pipes 给个上下文出来吧(还是我自己爬去看? happy.gif

TOP

这不是超文本的么,列出的这句确实是该条目首句。至于”上“到底在什么地方还得看翻译进程。

TOP

我感觉这句的意思就是“自己将要回去”,没有什么别的意思,作者换了个说法而已

TOP

我也觉得will是意动用法

TOP

QUOTE (Doggy the Goblin @ 2006-05-09,18:29 PM)
would be 后面确实接smiling,强调他确实真的正在对你笑

那前面的if dragons could smile又该如何解释呢 question.gif

TOP

《侏儒100分,龙0分》,桌面游戏模组,同时也是游戏小说,发生的时间大概是《秋暮之巨龙》之前。

很显然,龙还是床边的故事,没有人见过龙,更没有人见过龙“笑”。

恩,就是这个解释。

TOP

在下以为will yourself back的意思和地精说的差不多,是一个使动用法
基本上就是“想要自己回去”,简单一些的说法就是“你要回到~~~”
我想作者的意图就是改变一下句型,避免和前面的两句举行相似。

TOP

blink.gif 那么那句话里颇有些吃惊的意味在里面哪

如果他能够笑......他真的在对着你笑......(天哪)

是不是就是这个意思

TOP

发新话题