龙骑士城堡
 
发新话题
打印

*论坛发表译作的提议*

*论坛发表译作的提议*

  为了便于阅读和探讨,提议大家在论坛发表翻译作品时,

  附带将短篇的原文一并贴出,中\长篇尽量给出有效连接.


 

好建议!特别是使我等fc也有机会能向各位达人学习讨教。
好建议。 wub.gif
我反对:1 这会占用大量宝贵的论坛空间,超短篇还可以,短篇翻出来字数可能就会上万,再刊原文……对译者来说也是个负担。
2 短篇和超短给个有效连接比较现实,至于中篇和长篇是在是不现实。

另:这类贴最好发到站务区。
我也反对.如果译者是从书上翻译下来的,那不是还有一大段话要自己打
而且也有占论坛空间的问题,还是有连接给连接吧.
一. 这是一个专门针对翻译的提议,所以我在此提出,而非放在其他板块.

二. 事实上在本论坛的译作不少是以分节分批的形式发表,每次的篇幅都不很大.与方便读者的好处相较,多占用论坛资源的不足是微量的.

三. 在目前网络文字盛行之时,不少作品是不乏电子原版的,尤其是经典之作.反倒是繁多的资源让我们在搜寻中浪费了大量时间.

四. 这是一个以方便他人阅读为出发点的提议,并非强制性措施.仁者见仁,智者见智.但凭各人喜好.
QUOTE (volant @ 2005-08-25,14:57 PM)
一. 这是一个专门针对翻译的提议,所以我在此提出,而非放在其他板块.

二. 事实上在本论坛的译作不少是以分节分批的形式发表,每次的篇幅都不很大.与方便读者的好处相较,多占用论坛资源的不足是微量的.

三. 在目前网络文字盛行之时,不少作品是不乏电子原版的,尤其是经典之作.反倒是繁多的资源让我们在搜寻中浪费了大量时间.

四. 这是一个以方便他人阅读为出发点的提议,并非强制性措施.仁者见仁,智者见智.但凭各人喜好.

好啊,那我也分条回答你。
1:因为您要求已经涉及到翻译的发表方式,属于意见,这就应该放到站务区。就像文学区禁BL文的意见是发道站务区一个道理。
2:分节分批那最后也是要把整本书翻完的,积少成多就是个不小的数目。毕竟建论坛的钱不是自己掏的,尽量节省是必要的。
3:短篇大部分都能在国外的文学论坛上找到,中长篇这里很多人都是从Mirc上搞的,怎么给有效连接?要是从书上翻译的,是不是还要把原文敲上来?
4:想提高自己英文的人自然是想看到原文,但那些英文不好的呢?打个比方:一个20多岁的奇幻迷,英文又不好,那么对他来说那多出来的大端英文就是累赘,而且要贴原文的话,一般时翻一段贴一段,这样就会影响读者的阅读,大大降低阅读趣味。


还是那句话,有人想看原文有人不想看原文,想看原文的朋友大可以PM译者,请他把原文发过来,或者直接自己在Google上搜索就行了,自己想想译者们是怎么搞到书的?不也是费尽心思从网上找的吗?
Re:龙骑士ZY @05-08-25,18:00 PM

  您的第一条意见--对这个主题的定性--是中肯的.出于对文字翻译区的关注(大多数时间到论坛我都首先进入翻译室,直奔主题)我在发表主题时采用了一种我认为有效的方式,至于分类方式合理性每个论坛都有自己的见解,我尊重龙堡管理的惯例.

    节约资源我是赞同的(论坛也要开展"节约中国"活动),这就涉及到对内容的定性了:哪些是冗余,哪些才是浪费.(唉...讨论扩大化) 掐指一算论坛三年来积累了不少成果,正是由于这点吸引了不少人,大部分是浏览者,对于喜好龙堡的人而言,就会希望这里的内容更多,更全,更好,更愿意长期驻足此处. 在翻译室,当看到感兴趣的译作时,相信有不少人会有想看到原文的愿望,此处没有,那就只好四处搜寻,由于熟悉程度,由于网路的畅通性,有时可能轻车熟路很快就找到目标,而有时就很可能如盲人摸象,在渺茫的网路里花费了大量的时间仍然一无所获.尤其对于寻找短篇来说更是不成比例.
有些译者正是考虑到了这种情况就在译文后面附带上了原文,极大的方便了读者,也有利于交流.发表者根据实际情况到底给不给出原文,能不能够给出链接,愿意不愿意逐字逐句如敲译文般敲出原文,这是他们的自由,他们的意愿.
至于有没有人会这么想:我都是花费了这么大的工夫好不容易才找到的原文资料,岂有白给你们之理,想要,自己花时间去慢慢挖吧.嘿嘿!那也不得而知.

  有人不想看原文,有人想看原文.这更简单.对中英文俱全的内容,不想看原文的人可以很快的略去不想看的部分,而不管想看哪一种的人都能得到满足.  

    在发表这个主题时,我根据以前在论坛的见闻想到过有可能发生分歧的情况,所以一开始只是简单的提出了这个提议,希望大家看看则罢,有心人采纳,无意者略过.没料到现在又多说了几句"only you...".实际上我认为,若为一个无需下绝对结论的意见进行讨论是浪费论坛资源的典型表现(但论坛又是交流的地方,对同一个问题每个人的思考角度不同都可能产生分歧.而每个人都想维护自己的理论.于是我们又掉进了这个窠舂...).
起码,我现在的意愿仍然是不希望将一个仅供参考的提议演变为是与非的辩论赛,更不希望在发表的这个主题下再继续讨论下去. 我更愿意就翻译本身进行探讨,就把已提出的这个问题留给发表者本人,采不采纳由他们具体发文时决定,这是他们的权益.
发新话题