龙骑士城堡
 
发新话题
打印

[求助]求教一句话的翻译

[求助]求教一句话的翻译

来自时空裂隙之战,魔法师-学徒 第十章
龙自述的一段话,和上下文没有什么联系
后半句百思不得其解,求各位指点

By magic I could turn away those who sought this treasure, and kill those whose arts foiled my clouding of their minds.


QUOTE (vampire @ 2005-08-03,20:55 PM)
来自时空裂隙之战,魔法师-学徒 第十章
龙自述的一段话,和上下文没有什么联系
后半句百思不得其解,求各位指点

By magic I could turn away those who sought this treasure, and kill those whose arts foiled my clouding of their minds.

cloud one's mind好象是说让某人的意识、头脑模糊不清。这里的龙是不是有这个能力?那么这句的意思可能是说“对于那些有本事抵抗我的意识干扰的人我就用魔法杀掉他们”
DM大说的有理~~
这样一解释就清楚多了
前文似乎没有提过龙有这个能力,不过倒是有这么一段:

"What happened to them?"
The dragon spoke. "I sent them far away, dwarf, for they were not company I would choose."
"Sent them away? How?"
The dragon raised his head a little, and Dolgan could see that his scales were faded and dull in places. The red eyes were filmed over slightly, and suddenly Dolgan knew the dragon was blind.
"The dragons have long had magic, though it is unlike any other. It is by my arts that I can see thee, dwarf, for the light hath long been denied me. I took the foul creatures and sent them far to the north. They do not know how they came to that place, nor remember this place."

龙用魔法把一队黑暗精灵踢到了某个远离它小窝的地方,并且洗掉了他们的记忆。应该就是指这个魔法吧。。

作者也真是,写这么麻烦。。。直接说魔法赶得走的赶走,赶不走的杀掉不就好了。。。。。。 ph34r.gif
发新话题