发新话题
打印

诗文版魔戒

诗文版魔戒

妮富蕾迪尔花已不再烂漫,
尼姆罗德尔流水潺潺,
春去秋来
蔓蓉树叶金光黯然。
月光如水,
巍峨的城堡下
小精灵傲然挺立。
听不见歌声,
惟有喊杀声阵阵;
看不见朝霞,
惟有夕阳血色斑斑。
哦,我的萝林,
冬天已至,
大地春芳何处寻?

TOP

小精灵...
好眼熟啊最后几行...是原创?

TOP

没办法...找不到比原创更好的诗句了。

哦,我的萝林,
冬天已至,
大地春芳何处寻?

TOP

...原创的话确实不错

TOP

站在碧绿的山野上
目光穿透千山万水落进冈多的石墙
惨淡阳光下
宁静的石城散发着古老的辉煌
正值仲夏夜
白树之花四溢芳香
又有谁记得
曾经枯萎的白树边
一代少主静静守望

TOP

南风吹来海鸟呜咽
声声歌啼昔日荣光

TOP

怎么看着也像原创的...不过真能写好诗的人也不少嘛。

TOP

这大概是我为数不多的专长之一了……
楼主接着写吧
我会很期待的

TOP

是谁
在夜色下身影摇曳
是谁
在大海旁眺望天边
绿林葱茏的树丛
掩映着西尔凡大殿
恩典之星的注视下
如瀑的金发飘扬着悲哀
远方雾霭与风浪的交汇处
一片白帆悄然穿越

TOP

致阿拉贡

从神话中走来的杜内丹人
高举冈多白树的旗帜
艰难险阻不曾挡住你坚定的步伐
刀光剑影不曾使你胆怯
勇敢地向前走吧
哪怕面对死亡
西域剑在你手中闪闪发亮
只是不要忘记
黑暗过后的黎明
阿尔温在埃尔兰迪之星的光芒下等待

TOP

埃尔兰迪?Earendil居然有这个译名?小精灵这个词通通藐视

TOP

书上的确是这么写的……

TOP

大海那边传来歌声
忧郁悲伤
长庚星的光芒
沉睡在碧绿的坟茔
又至黄叶飞飘时
无尽的梦幻
被埋葬在神话般古老的土地下
深远
悠长

TOP

Sorry,是我记错了。埃兰迪尔...下次写完以后我会记得再检查一遍。

TOP

出于好意,我再提醒你一下好了,译林版的3部曲龙堡的人很少有人把它当一回事的,这个版本无论是翻译质量和翻译态度上都不是很合格

TOP

连听取意见的态度都不合格...

TOP

文笔真好!

TOP

发新话题