谢谢楼上各位的解答。
再问一个:
Triel was the most concerned by it. Her life for the past 400 years had been one of patience and devotion. As she dedicated her life to Lloth and Matron Baenre, she was silently waiting for her chance to rule the house. Baenre should have died centuries ago, but she seemed only to grow stronger as the years went by. Instead, Triel could feel herself getting older. She was the eldest Baenre daughter, and the horror that her mother might out live her, denying her of her Lloth given birthright was something that plagued her constantly.
其中,Her life for the past 400 years had been one of patience and devotion. 我翻译成:在过去的四百年中,她的生活中除了虔诚就是忍耐。是不是正确?
As she dedicated her life to Lloth and Matron Baenre, she was silently waiting for her chance to rule the house. 主句和从句到底是什么逻辑关系?条件?时间状语?
She was the eldest Baenre daughter, and the horror that her mother might out live her, denying her of her Lloth given birthright was something that plagued her constantly.
这句话一直理不顺,might out live her是什么意思?我猜是她母亲可能会比她活得跟久。