遍体鳞伤的年轻精灵见状,害怕得甚至痉挛起来。“不!不!Baw, avcaro!(2)可怜可怜我吧,饶了我这一次!我再也不偷了!相信我!A muindor Lheinlindir, a Corellon, le nallon sí di’nguruthos! Ai, tiro nin, cúron!(3)求求你们,发发慈悲,相信我!”在绝望所致的狂乱中他用本族的语言凄声呼救,向着四周声嘶力竭地连连哀求;但回答他的只有比冻结在面颊上的眼泪更冷的死寂。沉重而锋利的斧刃在他手腕的位置上轻轻比了一下——然后高高扬了起来——再落下去——他闭上眼睛放声惨叫——
然而折骨摧筋的痛苦迟迟没有到来。野精灵少年啜泣着,喘息着,慢慢抬起头向上方张望,从披散在脸上的银发间模模糊糊辨认出斧柄上还牢牢握着另一双手:正是这双手阻止了斧头落下。下一秒这双手夺过了斧头,把它扔到一边。
“你是什么人?竟敢阻挠行刑!”他听见审判官恼怒地吼道。
“难道您没听见吗,他已经说了,他不会再犯偷盗的罪行了!”一个青年人的嗓音朗声说道,“既然如此,那又何必非要砍下他的双手呢!”
“这是保证他不偷盗的最佳方法,年轻人!”黑袍的法律宣判者怒气冲冲,“请你立刻下去,不要继续干扰法律的执行!”
“这么说,为了保证不跌倒,我们就应把脚砍断;为了保证不说错话,我们就应割去舌头;为了保证不看错文书,尊敬的阁下,您也就应该剜掉自己的眼珠喽?”
“这是伯爵大人规定的神圣法律,你到底是什么人,怎么敢违抗!”审判官涨红了脸,又吹胡子又瞪眼睛,“快快下去,不然连你一起法办!”
台下看热闹的人们也开始吵吵嚷嚷。这个厚脸皮的外乡人居然跳上台搅乱了行刑,还振振有词地为一个精灵撑腰,实在太不像话;为了给这家伙一点教育,夹杂着哄闹和咒骂,包着石块的雪球又纷纷飞了出来。
“住手!别扔了,全都住手!”金发青年见局势愈发混乱,不禁焦急起来,徒劳地想维持秩序,终于发现单纯的劝说根本不可能有效,情急之下顾不得许多,一把扯开大衣:立时从粗布衣服里面,有一道金光闪现,好像昏暗的云层突然被一道闪电撕开。包括审判官本人在内的在场者都吃了一惊,因为在这个青年胸前闪亮的,正是国王陛下直属骑士团的黄金团徽。在黑暗的战乱年代,这个标记就是至高裁决的同义词:它金黄色的光芒之下,生与死往往只在瞬间扭转立决。即使是在最为偏僻遥远的山村,关于它的传言也早已数代流传。在那个时代,只有从肉体到灵魂都真正纯洁的骑士才能获此殊荣;而凭着它的权威,这位骑士即可用自己的剑随时随地斩除邪恶,捍卫正义,而不必受权利、地位或律法的约束。现在这传说中的圣物竟在这里展露真颜,这可是谁也没有想到的。人群充满敬畏地静默了。其中大步走出一位花白头发的老人,从他敞开的衣襟里也露出骑士团的团徽,与青年所有的具有相同纹章,不过是青铜质地;他登上行刑台,与金发青年并肩而立,从两人的相貌上可以看出他们的亲戚关系。同来看热闹的几个马夫惊诧至极地发现,这便是与他们在同一间马厩劳作已有半月的那外地来的叔侄俩。
“你去吧。这里我来负责。”老人略带责备地看了侄儿一眼,说道。金发青年轻轻颔首,来到木墩旁,拔出腰间的短剑割断了精灵少年手腕上的绳索。意外获救的野精灵这一回没有像上次那样一跃而起;他一点一点缩起身子斜靠在木墩子上,因为失血、疼痛和惊吓过度而止不住剧烈地颤抖和哽咽,一双蓝眼睛在惨白而满是泪痕的脸上显得格外的大,直直地瞪着面前的拯救者。青年微微皱起眉头,打量了一下脚下这个受尽折磨的瘦弱躯体,动手脱下外衣,以一种几乎可以称作温柔的动作用它轻轻裹住年轻精灵的身子,然后转过身,背朝着对方蹲了下来。
银发的精灵少年显然对眼前发生的一切迷惑不解,因此木然地接受一切摆弄;但在大衣的布料碰到自己血肉模糊的后背时,他还是忍不住呻吟一声,微微瑟缩了一下。至于接下来有什么将要降临到自己身上,他无从猜测,只是愣愣地等着,直到金发青年耐心地对他说“caim”(4),他才稍稍反应过来,伸出两只好不容易才保住的手,颤颤地放到青年双肩上。青年极其小心地把野精灵放到自己背上,慢慢站起来,往台下走去。
黑袍的审判官在突然出现的两位骑士团成员的阴影里提出最微弱的抗议:“为什么,你一位堂堂的骑士,为什么要救这个贼,这个罪犯,他明明犯下了盗窃的罪行……”
阿瑟·柯荣纳停下脚步,但并没有转过身来。
“他说他不偷了。我相信他。”
雪下得越来越大。在这漫天遍地的洁白中,一个人类青年背着一个野精灵少年穿过广场上的人群,走出这座城镇,一直走进了城外小山上的松树林。他们走了很久。当他们最终来到一棵巨大的雪松下时,阿瑟·柯荣纳将自己救下的年轻精灵放了下来。雪松的粗壮枝杈向四面八方伸展开来,像一柄壮美的深色华盖,挡去了纷纷扬扬自天空坠落的雪花。带着严肃的表情,阿瑟俯视着地上的野精灵;此时对方仍在发抖,但已不再哽咽,那对一眨不眨定定望着自己的、水蓝色的杏眼里有种奇怪的神色,仿佛眼前站的不是个凡人,而是某种从未涉足尘世的、只存在于神话中的形象。金发的青年想说什么,却又迟疑了。最后他默然不语地直起腰来,转过身,没有回头,迈着和来时同样坚定的步伐走出了山林。
这件后来在当地流传很广的戏剧性事件,据市民们所知有如下的收场:两位“突然冒出来的”皇家骑士团成员于广场会合后直接拜访了哥特弗里德·封·齐德瓦尔特伯爵。之后当天傍晚,叔侄二人便打点行装离开此地,继续他们的微服私访,从此再没有在这个地区露过面。那个银发蓝眸的精灵少年自此也宣告失踪,生死不明。剩下的唯一可能知晓会谈细节的人,就只有封·齐德瓦尔特伯爵本人;可惜还没有谁好奇到这个地步,敢于向伯爵当面打听。因此相对于故事精彩的前半部分,结局就有些虎头蛇尾了。好在民众总是有丰富的想象力:没过几个月,这同一起事件就分化出了十多个不同版本,从而愈发向神话或是童话,而不是事实看齐了。
———————————————————————————————————————
2 Baw, avcaro: 精灵语(辛达林)。“不,别这样”之意。
3 A muindor Lheinlindir, a Corellon, le nallon sí di’nguruthos! Ai, tiro nin, cúron! : 精灵语(辛达林)。 意译为“哦,哥哥雷林迪尔,哦,柯瑞隆,我从死亡的阴影里向你们呼唤!唉,求您垂怜我吧,新月之镰!”“雷林”事实上是“雷林迪尔”在人类世界的简称。意思是“解放了的(或自由的)歌者”。
4 Caim: 精灵语(辛达林)。“手”的复数形式。单数为“cam”。