首页
资讯
奇幻书评
奇幻百科
投票
龙堡UO
个人主页
注册
登录
会员
搜索
标签
龙堡FTP
统计
个人空间
帮助
龙骑士城堡奇幻论坛
»
文字翻译室
» 我也买了译林版的,感觉各有千秋。
搜索
‹‹ 上一主题
|
下一主题 ››
发新话题
发布投票
发布商品
发布悬赏
发布活动
发布辩论
发布视频
打印
我也买了译林版的,感觉各有千秋。
蒙奇
平民
精华
0
积分
0
声望
0 点
财富
0 金龙
在线时间
0 小时
注册时间
2002-2-5
个人空间
发短消息
加为好友
当前离线
1
#
大
中
小
发表于 2002-2-5 09:57
只看该作者
我也买了译林版的,感觉各有千秋。
译林由于是第一次翻译奇幻小说,所以在一些大家熟悉的通用译名上翻译得很不到位,如精灵译为小精灵,矮人译为小矮人(其实故事主角是和矮人差不多高的民族),兽人译为奥斯特,看着真是挺别扭的。但不可忽视的是魔戒王中同时含有大量的诗歌,通常英语诗歌翻译成中文都不是很流畅听拗口的,在这点上译林版就翻译得比台湾版好,毕竟译林的翻译家都是翻译过许多名著的资深翻译,哪个版本更好?在新的版本出来前也只有译林版可以买到吧。仅仅是个建议而已。:p
:confused:
UID
777
帖子
16
精华
0
积分
0
阅读权限
10
在线时间
0 小时
注册时间
2002-2-5
最后登录
2003-9-5
查看详细资料
TOP
《冰火4:群鸦盛宴》69折现书销售,免运费!
‹‹ 上一主题
|
下一主题 ››
奇幻文学
文学评论区
文字翻译室
原创文学馆
冰与火之歌
冰与火之歌订购区
托尔金专区
时光之轮专区
龙堡主城
龙堡储藏室
奇幻漫画馆
龙堡漫画组内部交流区
悬赏大厅
冒险大陆
奇幻大百科
资料暂存
TRPG讨论区
战报专区
冒险旅程
网络创世纪
龙宝宝骑士团
BoardGame
城堡街巷
红龙酒店
奇幻恶搞区
奇幻贴图区
The Round Table of V
坎德人大市场
龙骑士城堡
黑手小巷
控制面板首页
编辑个人资料
积分交易
积分记录
公众用户组
勋章
访问推广
基本概况
版块排行
主题排行
发帖排行
积分排行
交易排行
在线时间
管理团队
管理统计