注册
登录
会员
搜索
标签
龙堡FTP
统计
个人空间
帮助
龙骑士城堡奇幻论坛
»
文字翻译室
» 请教各位
搜索
‹‹ 上一主题
|
下一主题 ››
发新话题
发布投票
发布商品
发布悬赏
发布活动
发布辩论
发布视频
打印
请教各位
darksword
领主
精华
0
积分
1
声望
0 点
财富
0 金龙
在线时间
0 小时
注册时间
2001-10-13
个人空间
发短消息
加为好友
当前离线
1
#
大
中
小
发表于 2002-2-4 12:57
只看该作者
请教各位
小崔被一种地底侏儒的新式武器打了,陷入暂时性瘫痪......
这种武器原文是nooker
而小崔被打就叫"be nookered"
我总不能翻译成"崔斯特被nooker了"吧?
所以请教各位,应该怎么办?:confused:
UID
25
帖子
74
精华
0
积分
1
阅读权限
100
在线时间
0 小时
注册时间
2001-10-13
最后登录
2004-2-9
查看详细资料
TOP
蒙奇
平民
精华
0
积分
0
声望
0 点
财富
0 金龙
在线时间
0 小时
注册时间
2002-2-5
个人空间
发短消息
加为好友
当前离线
2
#
大
中
小
发表于 2002-2-5 12:54
只看该作者
字典中只有nook为:
n.角(隅,岬角
adj.放在角落
vt.把...藏[放]在角落里
都解释不通。nooker则可能是杜撰的词
就其字源来看可能是:Norwegian dialectal [ hook ] 挪威方言 [ 钩子 ]
UID
777
帖子
16
精华
0
积分
0
阅读权限
10
在线时间
0 小时
注册时间
2002-2-5
最后登录
2003-9-5
查看详细资料
TOP
darksword
领主
精华
0
积分
1
声望
0 点
财富
0 金龙
在线时间
0 小时
注册时间
2001-10-13
个人空间
发短消息
加为好友
当前离线
3
#
大
中
小
发表于 2002-2-5 22:43
只看该作者
这样的,字典我也查了不少,问题是,哪位高人指点一下怎么翻译,请给一个合适的译名……
UID
25
帖子
74
精华
0
积分
1
阅读权限
100
在线时间
0 小时
注册时间
2001-10-13
最后登录
2004-2-9
查看详细资料
TOP
Ruze
平民
精华
0
积分
1
声望
0 点
财富
0 金龙
在线时间
0 小时
注册时间
2001-10-13
个人空间
发短消息
加为好友
当前离线
4
#
大
中
小
发表于 2002-2-6 05:59
只看该作者
对于这种情况,似乎应该参考前文中对此武器打击方式的描述,再挑选一个能合适体现此点的动词套入,如:敲、打、轰(?)等
UID
24
帖子
56
精华
0
积分
1
阅读权限
10
在线时间
0 小时
注册时间
2001-10-13
最后登录
2003-3-19
查看详细资料
TOP
蒙奇
平民
精华
0
积分
0
声望
0 点
财富
0 金龙
在线时间
0 小时
注册时间
2002-2-5
个人空间
发短消息
加为好友
当前离线
5
#
大
中
小
发表于 2002-2-6 08:53
只看该作者
既然提到"钩子"那一定是和"钩子"有关喽.被钩住吧:rolleyes:
UID
777
帖子
16
精华
0
积分
0
阅读权限
10
在线时间
0 小时
注册时间
2002-2-5
最后登录
2003-9-5
查看详细资料
TOP
Ruze
平民
精华
0
积分
1
声望
0 点
财富
0 金龙
在线时间
0 小时
注册时间
2001-10-13
个人空间
发短消息
加为好友
当前离线
6
#
大
中
小
发表于 2002-2-6 12:09
只看该作者
楼上,那个是NOOKER,不是HOOK,更何况HOOKER就成鱼船了
UID
24
帖子
56
精华
0
积分
1
阅读权限
10
在线时间
0 小时
注册时间
2001-10-13
最后登录
2003-3-19
查看详细资料
TOP
蒙奇
平民
精华
0
积分
0
声望
0 点
财富
0 金龙
在线时间
0 小时
注册时间
2002-2-5
个人空间
发短消息
加为好友
当前离线
7
#
大
中
小
发表于 2002-2-6 18:09
只看该作者
但nook是由hook转化而来的啊。hook是他的字源。
UID
777
帖子
16
精华
0
积分
0
阅读权限
10
在线时间
0 小时
注册时间
2002-2-5
最后登录
2003-9-5
查看详细资料
TOP
Ruze
平民
精华
0
积分
1
声望
0 点
财富
0 金龙
在线时间
0 小时
注册时间
2001-10-13
个人空间
发短消息
加为好友
当前离线
8
#
大
中
小
发表于 2002-2-6 18:48
只看该作者
首先,这里的原文是nooker,假如简单把它生剥成nook再寻找相关解释的话,很可能会产生问题,如cook和cooker的例子。
接下来,根据DS从原文得来的描述,此物有点类似于狼牙棒等兵器。因此正如你所提到的一样,nooker应是个生造词,和hook毫无关联,或许是作者根据发音写下的。所以与其探究它的字源,倒不如根据语境,寻一个合适的动词填入为佳。
管窥之见,谨为阁下参考
UID
24
帖子
56
精华
0
积分
1
阅读权限
10
在线时间
0 小时
注册时间
2001-10-13
最后登录
2003-3-19
查看详细资料
TOP
MyriadStars
乡绅
精华
3
积分
30
声望
6 点
财富
63 金龙
在线时间
8 小时
注册时间
2006-12-8
个人空间
发短消息
加为好友
当前离线
9
#
大
中
小
发表于 2002-2-9 03:22
只看该作者
被一记闷棍打晕,呵
UID
481
帖子
144
精华
3
积分
30
阅读权限
10
在线时间
8 小时
注册时间
2006-12-8
最后登录
2008-8-29
查看详细资料
TOP
‹‹ 上一主题
|
下一主题 ››
奇幻文学
文学评论区
文字翻译室
原创文学馆
冰与火之歌
冰与火之歌订购区
托尔金专区
时光之轮专区
龙堡主城
龙堡储藏室
奇幻漫画馆
龙堡漫画组内部交流区
悬赏大厅
冒险大陆
资料调研室
TRPG讨论区
战报专区
冒险旅程
龙宝宝骑士团
BoardGame
The Round Table of V
城堡街巷
红龙酒店
奇幻恶搞区
奇幻贴图区
坎德人大市场
龙骑士城堡
控制面板首页
编辑个人资料
积分交易
积分记录
公众用户组
访问推广
基本概况
版块排行
主题排行
发帖排行
积分排行
交易排行
在线时间
管理团队
管理统计