发新话题
打印

我有一个供参考的译文

我有一个供参考的译文

            有几句翻得不错的,可以贴上来吗?

(Grima 诱惑 Eowyn 那句:)
白皙而冰冷,像春寒料峭
So fair So cold. like a morning pale
spring still clinging to winter's chill.

(Gandalf 劝 Théoden:)
塞特雷德的死不是你造成的
Théodred's death was not
of your making.

白发人不该送黑发人
No parent should have
to bury their child.

(Elrond 劝 Arwen:)
344
00:39:45,626 --> 00:39:51,826
世界毁灭之前,人类国王的荣光会长存
An image of splendor of kings of men in
glory undimmed before breaking of world

345
00:40:01,909 --> 00:40:04,983
但是你,我的女儿
But you, my daughter

346
00:40:06,620 --> 00:40:11,610
你将在黑暗和疑惑中徘徊
you will linger on in darkness
and in doubt

347
00:40:12,489 --> 00:40:15,164
就象冬日的夜晚,没有星光伴随
As night falling winter has
come without a star

348
00:40:18,478 --> 00:40:20,434
你会独自游荡
Here you will dwell...

349
00:40:21,033 --> 00:40:24,945
在枯树下陷入悲伤
bound to you grief, under
the fading trees ...

350
00:40:27,741 --> 00:40:33,170
直到世界改变,你的生命慢慢耗尽
Until all the world has changed & long
years of your life are utterly spent

TOP

            Grima 说的话,就别翻译得那么书卷气吧。

“白发人不该送黑发人”用在老外身上感觉很怪。

TOP

            不会,Grima 的话一向很书卷气的,简直象莎士比亚写的台词,比如以下:

431
00:58:58,913 --> 00:59:06,145
你这魔法师总是跚跚来迟
Late is the hour...
in which this conjurer chooses to appear

432
00:59:06,783 --> 00:59:11,945
我替你取名叫噩耗,你这讨厌的访客
Lathspell spell I name him.
ill news is an ill guest.

433
00:59:12,387 --> 00:59:16,083
闭上嘴,不要再耍弄你那蛇信
Silence! Keep your forked
tongue behind your teeth.

434
00:59:16,722 --> 00:59:22,123
我不会浪费时间和一条无知的蛆虫争辩
I have not come here to bandy words
...with a witless worm.

TOP

发新话题