文字翻译室

    标题 作者 回复/查看 最后发表
  请问第三波有关《血脉》 xx 2002-7-2 1 / 528 2002-7-2 22:37 by dizzit
  关于《沙娜拉之剑》书名更改及第一章补全,请斑竹注意。 魔风 2002-7-2 3 / 453 2002-7-2 18:01 by deathknight
  不知有没有中文版,我试翻了一点《沙拉娜之剑》。请指教 魔风 2002-6-24 6 / 557 2002-7-2 14:46 by gzn25
  一个单词,求教 dizzit 2002-6-29 5 / 423 2002-7-2 14:41 by 帕林
  请教一句话的翻译 dizzit 2002-6-19 8 / 413 2002-7-1 13:55 by Petal
  一个魔法的译名讨论 dizzit 2002-6-23 6 / 484 2002-6-30 22:33 by 帕林
  请问各位英文书籍的来源 Ironfire 2002-6-18 10 / 725 2002-6-27 23:46 by 有用
  纳邦德尔之火第二章:主母 织羽 2002-6-17 7 / 683 2002-6-25 14:25 by hhyy
  在这里辩论的守则 Ruze 2002-4-10 19 / 1127 2002-6-25 09:23 by 魔风
  无星之夜(作者:萨尔瓦多)——第二部分 二夜 2002-6-24 9 / 764 2002-6-24 10:27 by 二夜
  请问Tarrasque有中文译名吗? tadpole 2002-6-23 2 / 492 2002-6-23 17:40 by 帕林
  译名讨论 织羽 2002-6-11 17 / 823 2002-6-23 13:02 by dizzit
  “小精灵”“小矮人”的译法是人类自大成狂的一种体现   1 2 Sauron 2002-4-6 31 / 1921 2002-6-21 22:47 by Elf*light
  问个词儿 shyso 2002-6-12 2 / 481 2002-6-20 18:39 by shyso
  紧急通知 Ruze 2002-6-19 0 / 440 2002-6-19 23:45 by Ruze
  怠工这几天所参拜的书 Ruze 2002-6-18 1 / 453 2002-6-18 23:29 by Ruze
  请问已有中文版本的,但大陆还未发行的作品值不值得翻译? 一行 2002-6-14 5 / 610 2002-6-18 23:24 by 帕林
  哪位哥们有空,帮我看看翻译的对不对~~~ 燕狂徒 2002-6-16 6 / 515 2002-6-18 23:09 by Ruze
  问几个翻译上的问题 rainozhong 2002-6-15 8 / 483 2002-6-18 14:13 by rainozhong
  谁有《the legacy》的原文? 匿名 2002-6-6 4 / 549 2002-6-14 13:02 by 帕林
  死海《卷轴》没有告诉我们的(一) weiwei 2002-6-14 2 / 543 2002-6-14 09:48 by weiwei
  纳邦德尔之火 织羽 2002-6-13 1 / 557 2002-6-13 21:47 by 帕林
  翻译《死亡门》 疯魂 2002-5-18 13 / 808 2002-6-12 11:10 by 疯魂
  请问请问! Kensnow 2002-6-5 16 / 707 2002-6-8 19:31 by 疯魂
  金月之心(8)作者:Laura Hickman and Kate Novac sleepingdragon 2002-6-4 3 / 457 2002-6-7 11:15 by 黄泉
  呃,那个,有同好一起翻译harper的东西么? dizzit 2002-6-6 0 / 447 2002-6-6 13:13 by dizzit
  《牛头人·卡滋》修改版 橘·子 2002-5-26 3 / 557 2002-5-27 20:29 by avem
  老v,请进来一下。。 易寒 2002-5-25 0 / 410 2002-5-25 22:00 by 易寒
  重贴翻译的地海的第一章 一行 2002-5-22 1 / 564 2002-5-22 09:42 by PUG
  我翻译的《地海传奇》的第二章 一行 2002-5-22 0 / 499 2002-5-22 08:56 by 一行
查看 排序方式