第三人称的文里面是不是应该避免全知视角?
马丁的文里,一个特定的章节就只从一个人物的视角出发,完全没有“韦斯特洛人大都信奉七神……”之类的句子,就算一些基本的背景也是通过某人物之口来展现。这么写意味着同时只能对一个人物进行心理描写,其他人物必须通过神态和动作来表现……我读过的现代小说里,这么写的全是西方作品,是因为这种手法不易被我们接受吗? 第一人称的文避免那种画外音是显然的,但第一人称下心理描写可以非常活,到不着痕迹的程度。人称和视角的关系如果处理不好就会像《天行健》那样怎么看怎么别扭。但我不能理解的是为什么第三人称的文还要避免全知视角,难道单纯为了显摆自己叙事功夫了得么。
P.S.注意到这个是因为偶最近在构思一篇东西。我比较小白提出这样的问题可能让大家见笑了。 第一人称的文避免那种画外音是显然的,但第一人称下心理描写可以非常活,到不着痕迹的程度。人称和视角的关系如果处理不好就会像《天行健》那样怎么看怎么别扭。
但我不能理解的是为什么第三人称的文还要避免全知视角,难道单纯为了显摆自己叙事功夫了得么。
P.S.注意到这个是因为偶最近在构思一篇东西。比较小白,提出这样的问题可能让大家见笑了。 呃~~~~~~~有区别么?? 一般来说叙事水平较高的小说都要给读者以很高的代入感的,代入感越强阅读体验往往越好,全知视角的出现无疑会破坏这种感觉,同时出现两个人的心理描写更是会让读者意识到这是在看一个故事,不是自己在亲身经历。
像冰火这样的pov小说,每个章节几乎就是等同第一人称叙述的,只是把我换成人名而已,严格制止全知视角和他人心理活动是十分正确的
当然还有不少类型的小说不以代入感为主要目的,大都是一些文风轻松诙谐的讲故事类型,这些文的特色是轻松休闲,容易阅读,但总体体验就有所不足了,类似相比正餐的凉菜 这个问题对我过分深奥,着实敬佩LZ的学习精神 国人的戏剧传统不是由外在表现内在 避免大量的心理描写么
说起来 全知视角也没什么 只是自己功力不够很容易留下糊弄读者的感觉吧 我倒没觉得天行健看着别扭 让我想想其它中文译作的例子……
《荆棘鸟》的作者考琳.麦卡洛写过一本反映特洛伊战争的历史小说《特洛伊之歌》,使用的是“多视点第一人称”手法。
小说一共三十三章加尾声。除了尾声,其它各章都是不同人物以第一人称来叙述的。比如第一章是特洛伊国王普里阿摩斯,而最后第三十三章则是阿喀琉斯之子涅俄普托勒摩斯。包括海伦、帕里斯、阿喀琉斯、赫克托耳、阿伽门农、奥德修斯这些主要人物都有专门章节,用第一人称叙述故事。
个人认为,这个方法比之冰火的POV,限制性还是比较大,不太适合场面宏大、人物关系错综复杂的超长篇(《特洛伊之歌》中文版不到40万字)。 部分国人不太阅读西方小说的主要原因便是大量乃至于冗长的心理描写
页:
[1]