huyilong 2008-3-26 16:46
关于冰火中一句话的问题
那天在地铁上看冰火,看到詹姆心中想:小乔不过是他抖落到瑟曦阴道里的一颗精子。
一开始觉得这句话很nb,但是想想就觉得不对,冰火的世界里是没有显微镜的,詹姆怎么知道精子这种事情呢?
天圣怒火 2008-3-26 17:56
恩 那啥 其实冰火是用维斯特洛语写的 老马不过是翻译罢了 “精子”也是译名
恩 恩 没错 :lol
huyilong 2008-3-26 18:09
不是的
不是的,我觉得关键的不是精子的名字,而是它的单位,詹姆怎么知道那是一颗的?
sherep 2008-3-26 18:56
这个问世题容易解答:维斯特洛人类的精子要比现实世界大,能用肉眼观察到.
追风筝的小兔子 2008-3-26 20:25
马丁大人不是总用"撒种子""撒种子"来代替"$%^*"的嘛..
詹姆大概是想表达"一粒种子"的意思吧..
山姆.菜鸟 2008-3-28 17:08
原文:Because Joff was no more to me than a squirt of seed in Cersei’s cunt.
seed,既是种子的意思,又是精液的意思。
lokisnake 2008-3-28 23:42
这种问题就不用太较真了。。。:lol
lostteblm 2008-3-29 07:32
原文来看 应该是: 小乔不过是他在瑟曦阴道里播撒的一颗种子
守夜人的游侠 2008-4-4 14:05
这个问题本来我打算问的 楼主抢先了········