求求你们不要只发英文不发中文好不好~
我想说这个话题已经很久了,我承认我的英文水平很烂,但是我也是冰火的忠实FANS,只不过区别在于我只看中文版本。同时,我也相信,在国内,大部分的读者的英文水平并不可能达到类似CCXX大神这种级数,大部分读者都看的是中文版的冰火并爱上了它,否则出版社又何必这么辛苦的翻译呢?
那么,到这里,就出来一个问题了:为什么在论坛里,每次看到有关国外对马丁的最新采访或者是类似这方面的内容的帖子,都是全英文的?我不相信一个能把冰火原著翻译的如此优美的译者,会搞不定这么短小的一篇采访。
请注意,大部分类似的帖子都是CCXX本人发的。但是通篇全是英文,没有一句翻译。
莫非是有人故意这样做,来标榜自己的精英身份???还是读者的水平都好到可以直接看原文而不需要翻译了????
如果你想让论坛的读者们(我指的是大部分,并非全部)都来关注这样的采访的话,那就麻烦你除了原文之外请再贴一篇翻译稿。
如果你不想让大家来关注,那就请注明:英文水平不好者请谨慎入内。
写这个帖子,并不是想批判某些人,而是一个普通读者的一点心声。只有你为别人着想了,才会得到别人的爱戴。
我不知道这个帖子会不会被删除,我希望答案是否定的,否则我想我会非常的悲哀,不是为我自己,而是为这个论坛。 一直想说这个话题了,今天又看到这样一篇采访稿的帖子,就忍不住爆发了,没有贬低英文的意思,只是觉得有些话实在不吐不快~ 时间精力~有爱的人就算GOOGLE翻译都能看得懂…… 他没有为你翻译的义务,你也没有要求别人免费替你翻译的权利。 我没有说权利也不讲义务,我的帖子通篇也没牵涉到这2点,不知道3楼的朋友从哪里看出来的。。。。。。
我只是一个普通的冰火爱好者,一个喜欢泡论坛的菜鸟,同时也是一个英文一般的普通读者。我写这篇帖子的目的也不是说必须要怎么样怎么样。我只是对目前的这种现象感到不解与迷惑。为什么会这样?也许你可以说我吃饱没事干,想看就看,看不懂走人,大不了用翻译软件。但是,为什么一个译者为什么不能花这么点时间为普通读者做这么一点小小的服务呢?这不难吧~ 这绝不是什么权利义务,我更认为这代表的是一种素质,一种身为译者为大众服务的态度。读者可能不会因为多了篇翻译稿而感激你,但是如果没有翻译稿,我相信一定会有一部分读者和我抱有相同的想法。
说了这么多也有点累了。如果你理解了我发这个帖子的意义,那我表示感谢。即使没有理解我也不想再解释了,该说的都说了,说到底,我也只是发发牢骚而已,你大可一笑了之。 个人觉得翻译很痛苦...尝试三天翻一章未果的废柴飘过...... ------------------------------------------------------------
重點是,他不必花心神去翻譯這些新聞,因為不重要
如果真的重要到你很關注時,我相當要不ccxx會解釋大要,或是你自己會去查字典,這篇文很淺白
重要的是,卷5還沒有寫完
馬丁不知什麼時候開始就一直在表達這訊息,只是他很含蓄罷XD
-----------------------------------------------------------------
我翻譯一下馬丁的大意:
1.卷5沒寫完
2.他是慢工出細貨的作家
3.不要詛咒他死
-----------------------------------------------------------------
對了,這麼明目張膽攻擊一個人
他會不高興啊,說到底,他也是人
這樣會有反效果(大多數時候) <p>中国人讲情、理、法 </p><p>于情,按照楼主的感情,如果翻译者任意一点新闻消息都要翻译出来贴到论坛上,会不会伤害有能力阅读英文者的感情和妨碍他们练习英文阅读的机会? </p><p>于理,没有人有义务进行翻译。你说你不谈权利和义务,[quote]为什么一个译者为什么不能花这么点时间为普通读者做这么一点小小的服务呢?这不难吧~ 这绝不是什么权利义务,我更认为这代表的是一种素质,一种身为译者为大众服务的态度。[/quote]素质么?服务么?天下没有免费的服务,谢谢。请注意,这个板块是同好交流,不是出版社的官方消息版,不需要提供这样的服务。更没有人可以对他人的“素质”以及额外花费的时间做任何要求。与其想让他人展现素质,不如提升自己的素质。譬如你进出写字楼总想着让路过的人帮你拉开那扇玻璃门?为什么不在你自己过门时前后看看,为他人留一把手呢。 </p><p>于法么,不说了。 </p><p>关于这个问题,很多新人在玩TRPG时也提出来,说为啥你介绍规则都放英文出来。这本身就是西方的文学,西方的文化,你如果爱它,就要付出代价。有多少人因为爱好而提升了自己的英文水平?我想我们都不例外。 </p> 楼主说话怎么我就看不懂了呢?
首先,哪怕是只贴英文出来,都是要赞扬的。并没有人付钱给ccxx他们,让他们随时关注冰火动态,并及时反馈到DKC上。我想,哪怕冰火网站全是中文,楼主也不会有这个觉悟去做跟踪的报道。
其次,所谓的素质问题,我就觉得楼主的素质很有问题。楼主在4楼说自己只是在发牢骚,让我们看看你的牢骚是怎么发的:“莫非是有人故意这样做,来标榜自己的精英身份???”鲁迅说得好,中国人是不惮以最大的恶意来揣测别人的,楼主就是一个活生生的例子。ccxx转英文报道过来,就算你看不懂,但没有功劳也有苦劳,我就搞不懂了,是什么让楼主对他有如此的恶意,并在后面用了三四行的文字冷嘲热讽?
(此处自删25字)楼主英语不行,临渊羡鱼不如退而结网,这些英语不是很难的。 全篇翻译倒是用不着,把重点稍微说一下难道不行吗?
别忘了这里是中文论坛,像在下这等的小白远比强者多,发个帖子起码要让大多数人明白这是个什么帖子吧。
英文那东西是半兽人能懂的吗?
PS 楼上的大人,
“如果翻译者任意一点新闻消息都要翻译出来贴到论坛上,会不会伤害有能力阅读英文者的感情和妨碍他们练习英文阅读的机会?”
如果这句是在恶搞的话真的很成功。 [quote][b]引用第8楼[i]Lord PG[/i]于[i]2007-10-26 09:10[/i]发表的“”[/b]:
而且说到素质,英语水平也能一定程度上反应出此人的素质。
.......[/quote]
我说,这就扯了点了吧…… 1. 个人认为真正想看的话,英文并没有那么困难。这个也不是什么专业文章,实在不行对着金山词霸业能明白意思。
2. 觉得翻译时间很费时间费精力的事情,而且还费力不讨好,经常会翻译之后自己感觉比原文逊色很多,实在看不出“这么点时间”,“一点小小的服务”呢。不想看英文不要看好了,是在想看就硬看好了。我想,大大们不转过来我连知都不知道这回事,转过来了还有什么好抱怨的呢。
3. 这里不是很多人做着义务翻译的工作吗?是不是因为翻译的太多了,所以有没翻译的就叫人不爽呢? 说到统计学,我倒想起一个笑话:
谎话分三种:谎话,可恶的谎话和统计学。 [quote][b]引用第8楼[i]Lord PG[/i]于[i]2007-10-26 09:10[/i]发表的“”[/b]:
而且说到素质,英语水平也能一定程度上反应出此人的素质。
.......[/quote]
扯。。。。。。。。。 1)楼主提意见的方式让人看了很反感
2)觉得关于给转贴的内容(英语)做个小摘要(中文)的提议很不错
3)对纯英文转载也表示理解 [quote][b]引用第15楼[i]Lord PG[/i]于[i]2007-10-26 09:59[/i]发表的“”[/b]:
除了统计学,对大量人群的分析就没有其他办法了
我不否认统计学很不精确,但在其他办法束手无策的时候,除了统计学我们没有其他的办法
但是不能否认一个事实,那就是欧美和日本的教育程度比中国高,欧美和日本的人口素质也比中国高。除了受教育的程度外,我希望楼上几位能给我一些其他的原因。而且在中国,英语和教育就是挂钩的。[/quote]
E...即使你的话中有一定道理,这么说还是不行的...嗯...
论坛讨论尽量回避开人群的素质问题之类应该是惯例吧.
地图炮任何时候都要避免.. [quote][b]引用第9楼[i]白色solari[/i]于[i]2007-10-26 09:11[/i]发表的“”[/b]:
别忘了这里是中文论坛,像在下这等的小白远比强者多,发个帖子起码要让大多数人明白这是个什么帖子吧。
英文那东西是半兽人能懂的吗?
.......[/quote]
如果这句话是在恶搞那就太失败了.
不是的话更加失败. [quote][b]引用第17楼[i]dya[/i]于[i]2007-10-26 10:20[/i]发表的“”[/b]:
E...即使你的话中有一定道理,这么说还是不行的...嗯...
论坛讨论尽量回避开人群的素质问题之类应该是惯例吧.
.......[/quote]
en...知道...只不过当时太为ccxx不平了才这么说...
引发争论太多了,自删 [quote][b]引用第15楼[i]Lord PG[/i]于[i]2007-10-26 09:59[/i]发表的“”[/b]:
除了统计学,对大量人群的分析就没有其他办法了
我不否认统计学很不精确,但在其他办法束手无策的时候,除了统计学我们没有其他的办法
但是不能否认一个事实,那就是欧美和日本的教育程度比中国高,欧美和日本的人口素质也比中国高。除了受教育的程度外,我希望楼上几位能给我一些其他的原因。而且在中国,英语和教育就是挂钩的。[/quote]
其实在论坛的行为,素质什么的就扯远了。其实就是两个字:厚道。
论坛就是说话的地方,你说话我说话大家说话,素质这种事情,不重要。平时见了人满嘴脏话,上了论坛键盘上绝手不敲的,素质是高还是低?
我曾祖母是个目不识丁的乡下小脚老太,可我祖母到现在八十多岁了还把她挂在嘴边,时常念叨老人家的好处。为什么?因为人厚道。
所以我说在网络上扯什么个人素质的问题,没必要,也没意义。 这个么
高中以来英语没及过格的我
靠着金山把卷四啃了一半了。
新闻啥的,看看几个关键词,看看别人的回复,就大概知道是说啥的了。
再:楼主要表达意见是没错,但说话语气实在恶劣。 至于什么给英文段加中文概要……事实上已经加了,那帖子,你就看那几个字的中文也能明白什么意思吧……
楼主提意见的语气未免太过嘲讽~ 突然想到冰箱他们的怨念,V大的坛子快成屈畅的了~~~^_^ 在下一位自高二起英语考试就没及过格的BC都能用百度词典把该文的意思弄懂.... /摊手
要有爱呀~没爱还谈什么~ ccxx他们确实没义务为我们翻译
但我认为翻译后的转贴确实对大部分人有帮助 观点同14楼
PS:楼主看不懂可以直接借助在线翻译软件 我想说一句
大家支持了冰火
同时也支持了C大人翻译的中文版
虽然没有义务
但是也应该为支持你的读者想想 自己动手,丰衣足食.
P.S:人家CCXX殿为咱想得够多了.具体内容看标题不都知道了?再者,假若他不转过来,咱们有多少人能知道这消息?我可不知道除了CCXX殿,还有几个人时刻关注着马丁大人的Blog.
吃着碗里的想着锅里的不是错,问题是咱得厚道点自己盛吧?
得,咱也战起来了...罪过. 你有看贴或者不看贴的权力,人家有发中文贴或者外文贴的权力。学两句英文就是标榜精英,不学英文就是附和草根大众,这是什么逻辑?天下众生平等,这里的人估计没几个要去选政协委员,要全论坛拥护爱戴做什么?
只给一点建议,对于看不惯的东西,大可以视而不见。 [quote][b]引用第21楼[i]antares[/i]于[i]2007-10-26 11:33[/i]发表的“”[/b]:
突然想到冰箱他们的怨念,V大的坛子快成屈畅的了~~~^_^[/quote]
这就说明即使是神力级,久不出现也会被人遗忘的…… V大消失已经很久很久了... 我觉得马丁大叔那篇文章挺难懂,字面还好说,就算不认识的单词也能翻翻字典。具体意思在那个帖子里就显然有不同理解了阿。我开始也以为说故事情节会像LOTR,但是又觉得那个冒出来的老霍比特人说不通,而且也没理由剧透,所以才有疑问。这不今天有人解释才弄明白(CCXX昨天的两句解释太简单),原来说的是创作LOTR的典故。 好吧,大家都有自己的苦衷。互相谅解一下吧~~我也觉得楼主提意见不错,但那口气实在另人不好接受 看完了 觉得太有才了
客服真难做
1 帖子发少了,没有跟进,木有近况,客服不积极
2 帖子发多了,扰民,客服太烦
3 帖子是英文的,精英意识
4 帖子是中文的,低估群众能力,然后闲人校对讨论哪处不准确,来烦译者鸟~
5 帖子是中英混合的,英文在上,怎能让英文在上呢……位置不和谐
6 帖子是中英混合的,中文在上,怎能让英文在下呢?看英文的还得拽滚动条,好烦啊~
所以,帖子最后的情况是:
婚丧嫁娶之外一概不发,于是大家等着看讣告
工作一整天,花了午休和看片的时间翻出来
中文放左边,因为左边按照古代说法离心脏比较近,表示中文在我心
英文放右边,照顾了因字体疏密产生的权重而致使的注意力导向 老马头的博客儿咱打不开,怨念... 当然打不开了,国内封了的
只能通过特殊办法上去看 又是代理...干吗封他博客,书又批准人出... [quote]我更认为这代表的是一种素质,一种身为译者为大众服务的态度。[/quote]
= =...虽然我同意放个一两行的中文简要说明,不过这句话好恶心.人家该了你的是怎么... 为何连马丁的blog都河蟹了??
知道的PM一下 估计高层嫌老马头出书太慢不河蟹 [quote][b]引用第38楼[i]天圣怒火[/i]于[i]2007-10-27 17:43[/i]发表的“”[/b]:
估计高层嫌老马头出书太慢不河蟹[/quote]
那倒不至于,应该还是城门失火,殃及池鱼……
页:
[1]
2