龙骑士城堡奇幻论坛's Archiver

xenodragon 发表于 2007-10-6 20:05

大片儿刀领主

这是在网上看到的一篇翻译得很囧的UBW咒语
突然想到,艾伯伦的刀锋领主不就是一混身长刀片的主么?
于是PS了一张图

Gilthanas 发表于 2007-10-6 21:11

这玩艺儿已经不能算是翻译了,差不多该算同人了。

aghar 发表于 2007-10-6 22:15

翻译看懂了一半,不过感觉和楼上差不多。。。。。

xenodragon 发表于 2007-10-6 23:01

英文和中文对照来看,差别蛮大的
所以我觉得有可能是从日文翻过来的
然后再进行了一下“加工”

mistmoore 发表于 2007-10-7 00:21

效果不错....

光与影 发表于 2007-10-7 17:42

的确。。日语和中文的意思是一致的。。

养猫的法师 发表于 2007-10-7 19:19

赞啊……不过原图上的saber去哪里了……

xenodragon 发表于 2007-10-7 19:50

[quote][b]引用第6楼[i]养猫的法师[/i]于[i]2007-10-07 19:19[/i]发表的“”[/b]:
赞啊……不过原图上的saber去哪里了……[/quote]
被土狼抱回家了(大误)[s:2]
其实这原图有2个版本,其中一个版本有SABER,另一个则没有

养猫的法师 发表于 2007-10-7 21:37

我的身体便是剑锋,
心神化作钢铁,鲜血沸腾燃流。
世间诸剑由我铸造,
不曾知晓死亡。
亦不复生。
吾之所铸、穿越凡世苦难的利刃们啊,
故此!清不再留念所失去的往事,
遵从我的祈愿,无限剑制————
我翻译的版本

toplich 发表于 2007-10-7 22:15

- -b
一说到扫把(saber),为什么我先想到的是“大邪神”……

Gilthanas 发表于 2007-10-8 14:33

[quote][b]引用第8楼[i]养猫的法师[/i]于[i]2007-10-07 21:37[/i]发表的“”[/b]:
我的身体便是剑锋,
心神化作钢铁,鲜血沸腾燃流。
世间诸剑由我铸造,
不曾知晓死亡。
亦不复生。
吾之所铸、穿越凡世苦难的利刃们啊,
故此!清不再留念所失去的往事,
遵从我的祈愿,无限剑制————
我翻译的版本
[/quote]
提三个意见:

1、Steel is my body/心神化作钢铁  body似乎和心神差得远了些。可能是为了不和第一句重复吧?

译作:我乃我剑之筋骨。钢为我肉,火为我血。

2、复生的“复”字似乎有歧义。且known是被动式,意为“不被死亡知晓。”需要注意的是,中文版的英文原文unknown被误作unknow。

不如译成:我非死,亦非生。


3、Have withstood pain to create many weapons,这句的主语明显是I。

要是我就译成,辛苦铸就无数利刃,尽管仍然一无所有。


完了完了,基本都给我改掉了……算了,来个我自己的版本吧。

吾乃吾剑之筋骨。
钢为吾肉,火为吾血。
吾锤之下,千刃曾铸。
吾非死者,
亦非活物。
一生所苦,为铸刃故,
双手空空,心无旁骛。
故吾愿:铸刃无数。

I have created over a thousand blades.这句原文太土了……

养猫的法师 发表于 2007-10-8 14:42

我只能以签名图表达出我的感受……

xenodragon 发表于 2007-10-8 16:27

呃,那个“unknow”确实是我打错了
说起来unknown to XX 好象是“不为XX所知”吧?
unlimited blade works应该是专有名词,一般翻作无限剑制
反正日本人YY的英文就很脑残……

光与影 发表于 2007-10-8 16:38

我现在奇怪的是那日文到底是怎么从英文翻过来的=。=

Lord PG 发表于 2007-10-8 16:41

那句Have withstood pain to create many weapons. Yet, those hands will never hold anything的意思是
曾经经受了很多的苦难来铸武器,如果不是这样,那些战士的手里将没有东西可拿
不被死亡知晓,应该是be unknown by death才对吧

以下是我翻译的版本……

江城子·铸剑

我化剑骨铸干将
血似火,身如钢
吾锤过处,千刃映寒光
炼魂熔魄炉中藏
已忘生,不知亡

纵惹满身英雄伤
利刃出,又何妨
若无炼火,何物馈军郎
挥汗代酒祈神匠
铸剑火,燃无疆

Gilthanas 发表于 2007-10-8 18:48

版主果然就是版主……

palefire 发表于 2007-10-8 19:08

下次来个板砖领主好了(汗......)

deel 发表于 2007-10-9 18:54

UBW的囧版咒语还有好几版呢

楼主再多拿些出来吧

wangdidi 发表于 2007-10-12 14:57

光瞧一楼还没觉得如何,但和后来几篇合在一起看,却是令人倾倒。

tristram 发表于 2007-10-15 12:28

我是贱骨头,
身子很硬朗,
血也很沸腾,
作的贱多了,
就不知生死了,
作践虽然痛苦,
但我啥也不说,
就让我祈祷,
这无尽的贱工作!

rujtdsr 发表于 2007-10-16 15:04

江城子·铸剑

我化剑骨铸干将
血似火,身如钢
吾锤过处,千刃映寒光
炼魂熔魄炉中藏
已忘生,不知亡

纵惹满身英雄伤
利刃出,又何妨
若无炼火,何物馈军郎
挥汗代酒祈神匠
铸剑火,燃无疆

zerosilver 发表于 2008-7-23 17:08

我怎么记得站那图上的是Archer啊…………

evenlong 发表于 2008-7-28 23:34

这分明是那啥H游戏的背景和某日本男的英灵版怎么看怎么不通的诡异英文....

evenlong 发表于 2008-7-28 23:37

[quote]原帖由 [i]zerosilver[/i] 于 2008-7-23 17:08 发表 [url=http://www.cndkc.net/bbs/redirect.php?goto=findpost&pid=356022&ptid=29019][img]http://www.cndkc.net/bbs/images/common/back.gif[/img][/url]
我怎么记得站那图上的是Archer啊………… [/quote]

就是他.旁边写的是他御用的召唤无尽的贱人---错了,剑刃的时候的"咒语"

思悼阅尔 发表于 2008-7-29 00:19

我心我骨混壹剑,
铁血逢焰淬成躯,
不负千刃干戈铸,
未解活人死世情;
苦怀尤可诉鞘语,
悲愿如曾待主临?
袖手神州空空去,
也无剑制也无擎。。。

GA_Frank 发表于 2008-7-29 10:27

我呀我是剑骨头
浑身钢铁不长肉
没事造了好多剑
不知死活真没救
皮糙骨厚不怕疼
一看手里啥没有
愿望达成的时候
无限剑制出来喽

我呀我是剑骨头
钢铁身体不长肉
盗版铸造百千剑
不知死活没药救
皮糙肉厚不怕疼
不需成本凭空手
藐视产权如我愿
无限剑制出来喽

WindMage 发表于 2008-7-29 21:42

唔?楼上连土狼版都有?

于是也上一枚土狼版……

我是一枚贱骨头
身上长的都是铁
血里流的都是油
造了几个小刀片
不知怎的就死了
然后不知怎的又活了
背景里面没齿轮
手上拿的没宝具
照样能无限剑制

[[i] 本帖最后由 WindMage 于 2008-7-29 22:04 编辑 [/i]]

chaosblue 发表于 2008-8-2 23:11

好强……楼上都是强者……

页: [1]

Powered by Discuz! Archiver 6.1.0  © 2001-2007 Comsenz Inc.