查看完整版本: 关于甘道夫

圣诺比亚 2007-7-21 14:01

关于甘道夫

关于甘道夫成为白袍巫师之前一直有一个疑问,原先与魔苟对战,他被拖入地下,后来,以他自己的话就是:“我发现这个世界上还有我未完成的事,于是我就回来了。”由此,引出了一个问题,他是以自己的意志获得新生还是神属成为半神能力的白袍巫师?

安乐死吧 2007-7-21 16:42

托尔金说:"要有甘道夫."
这世界上就又有了甘道夫.........

gunbuster363 2007-7-21 17:27

他是被復活的。

匈奴王 2007-7-21 20:34

我更喜欢冈多尔夫和巴尔洛格这种翻译~~~~~~

圣诺比亚 2007-7-22 01:18

[quote][b]引用第2楼[i]gunbuster363[/i]于[i]2007-07-21 17:27[/i]发表的“”[/b]:
他是被復活的。[/quote]
这正是我想知道的,他是怎么被复活的,被谁?事实上,很少在三步曲中看到真神,那么是谁有这样的能力,另外无可后非的是,甘道夫在成为半神之前就击败了魔苟,如果真是这样,他为什么不在魔瑞亚的时候就挂了它,斩草除根?

匈奴王 2007-7-22 01:30

[quote][b]引用第4楼[i]圣诺比亚[/i]于[i]2007-07-22 01:18[/i]发表的“”[/b]:

这正是我想知道的,他是怎么被复活的,被谁?事实上,很少在三步曲中看到真神,那么是谁有这样的能力,另外无可后非的是,甘道夫在成为半神之前就击败了魔苟,如果真是这样,他为什么不在魔瑞亚的时候就挂了它,斩草除根?[/quote]
真神……这倒是个问题。三部曲里好像确实很少~~只是当年先看的《龙枪》,影响比较深,所以回过头来看时觉得老林子里的老汤姆·巴迪尔跟费资本一样古怪,而后者是神的化身,不过后来证实是我的错觉……

安乐死吧 2007-7-22 02:15

估计甘道夫和他那些什么衣什么衣的就是神了.....
和费兹本一样想干嘛干嘛又什么都知道.......

圣诺比亚 2007-7-22 02:16

我不认为在一部书里过多的出现神的角色有什么好处,费资本是神的化身,但却不会过多干涉世界的衰亡,或者说他们不想,当然,这取决于作者的想法,而托尔金无疑是一位神话般的人物,因为他创造了神话。记得过去听过关于《双塔骑兵》的讲解,可以说达到了精细的程度,但还有很多问题未能全盘脱出,因为还有《精灵宝钻》,《埃如》等一系列拥有联系的故事,这一切在很多方面困惑了读者,总有故事深埋在过去……

Arada 2007-7-22 09:45

奇怪,楼主既然看过精灵宝钻,难道不知道甘道夫正是灵魂返回Valinor后被Eru亲自复活的?

圣诺比亚 2007-7-22 13:09

[quote][b]引用第8楼[i]Arada[/i]于[i]2007-07-22 09:45[/i]发表的“”[/b]:
奇怪,楼主既然看过精灵宝钻,难道不知道甘道夫正是灵魂返回Valinor后被Eru亲自复活的?[/quote]
或许是一种遗漏吧 过多的将目光投注于托马斯塔 文字谜语还是在三步曲中清晰体现会好些

MeaCulpa 2007-7-22 15:56

神使的存在有三要素:神,神力,和目的。 当神本身有能力达成目的而神使没有时,神会改造神使

圣诺比亚 2007-7-22 16:05

斟酌下,《魔戒》的主线就是人类改变命运的过程,然而希望则是奇幻小说中不可获缺的部分,其实作者完全可以将后来的甘道夫塑造成一位真神,但他没有,而是以半神引领人类,正像冈铎战役中,他就是希望,由此看来,这是一种精妙之处。

sdq999 2007-7-23 10:47

甘道夫不也是个迈雅吗?应该是他自己复活的吧?任务没完成就又换了套衣服从来了~~对于神来说肉体只相当与衣服吗。

aghar 2007-7-23 15:37

看精灵宝钻(我看的译林版,可能有错漏),甘道夫还有撒路漫等人一开始就是类似天使或者半神之类的存在吧。

还有,魔戒中梵拉不是真神么

deorcengel 2007-7-25 15:59

梵拉如果叫做真神,Eru怎么放?

aghar 2007-7-26 10:52

[quote][b]引用第14楼[i]deorcengel[/i]于[i]2007-07-25 15:59[/i]发表的“”[/b]:
梵拉如果叫做真神,Eru怎么放?[/quote]
创造梵拉那个?神上神?

匈奴王 2007-7-26 19:38

[quote][b]引用第15楼[i]aghar[/i]于[i]2007-07-26 10:52[/i]发表的“”[/b]:

创造梵拉那个?神上神?[/quote]
合唱团指挥~~~ [s:26]

圣诺比亚 2007-7-26 22:46

埃如与焚拉?是否有姿身人士能明确说明干道夫的重生不过是他自己复活(当然我不认为作者会敷衍到将这中事以穿越生与死界限的形式表现出来)或者与神有关,那么是否是神改变了中土的局势,将使命交付于干道夫,否则这样的复活也只属于神的游戏。

elbereth 2007-7-27 16:20

[color=green]书上好像说是甘道夫的衣服被烧了,精灵重新给他拿了一件,就变成白袍了。[/color][size=3][/size] [s:8]

圣诺比亚 2007-7-27 16:25

从精灵那儿获得了力量?萨鲁蔓不会也这样成为智者了吧。 [s:4]

gunbuster363 2007-7-27 17:46

[quote][b]引用第17楼[i]圣诺比亚[/i]于[i]2007-07-26 22:46[/i]发表的“”[/b]:
埃如与焚拉?是否有姿身人士能明确说明干道夫的重生不过是他自己复活(当然我不认为作者会敷衍到将这中事以穿越生与死界限的形式表现出来)或者与神有关,那么是否是神改变了中土的局势,将使命交付于干道夫,否则这样的复活也只属于神的游戏。[/quote]

回家好好看一遍精靈寶鑽再來問吧

圣诺比亚 2007-7-27 18:47

我就不明白 人类真的很悠闲

Arada 2007-7-28 18:55

看译林的宝钻能看懂才见鬼

tuguyuan 2007-8-1 00:24

译林的宝钻是不能看滴。努曼诺尔沦亡那段,法拉松大帝登上阿曼后,居然翻译成,众神动用了魔戒之王(实际上是Eru)

熊的传说 2007-8-29 12:59

我记得译林版ROTK的附录上是甘道夫借助盖拉得丽尔之镜的力量复活的......=  =
"The Mirror of Galadriel.Gandalf returns to life, and lies in a trance"
难道译林又译错了...

Arada 2007-8-30 06:41

当然错了
The Mirror of Galadriel.Gandalf returns to life,

中间的这个是句号,The Mirror of Galadriel是魔戒一的一个章节

luin_eiffel 2007-10-6 15:24

Valar是Eru造出来的。非要说的话,Valar应该和基督教的天使们性质差不多。至于Gandalf,他不是Maia吗?他是死不了的……顶多换个肉体就是了。

aghar 2007-10-6 17:20

[quote][b]引用第26楼[i]luin_eiffel[/i]于[i]2007-10-06 15:24[/i]发表的“”[/b]:
Valar是Eru造出来的。非要说的话,Valar应该和基督教的天使们性质差不多。至于Gandalf,他不是Maia吗?他是死不了的……顶多换个肉体就是了。[/quote]
Valar本身也是神啊,创造出了很多东西,和天使还是有差别的,魔戒这类奇幻一般都是以北欧神话为基础的,和基督教的联系不大

luin_eiffel 2007-10-6 18:20

抱歉,订正……Valar确实是神,我只是打个比方,说明他们比Eru低一级……

aghar 2007-10-7 22:14

[quote][b]引用第28楼[i]luin_eiffel[/i]于[i]2007-10-06 18:20[/i]发表的“”[/b]:
抱歉,订正……Valar确实是神,我只是打个比方,说明他们比Eru低一级……[/quote]

Eru相当于现在已经用滥了的神上神吧

MeaCulpa 2007-10-10 15:04

Eru是造物主,Valar是天使。很好理解,Melkor活脱脱就是个Lucifer么~~

lixiaolin523 2007-12-11 10:38

甘道夫不也是个迈雅吗?应该是他自己复活的吧?任务没完成就又换了套衣服从来了~~对于神来说肉体只相当与衣服吗

12楼的  你看书也太不仔细了吧
要搞清楚一点 甘道夫和萨鲁曼还有那个喜欢动物的巫师 他们都是被主神派遣来到中土世界的  他们来的时候就已经忘却了自己的身份,只是大概知道自己有什么样的任务,以前作为迈雅时的记忆在他们的记忆里已经极其的模糊了.
所以甘道夫及时在睿智也不可能知道自己的真实身份,所以他不可能是自己复活的自己.甘道夫真正明白自己的身份应该是在他被主神复活之后,这点在法贡林里他和亚拉冈他们的对话里都能看得出啦!

lixiaolin523 2007-12-11 11:02

我现在都有种为了看小说去学英语的冲动了
魔戒里神的地位依次是
主神:以男神出现的七位是:Manw,Ulmo, Aul, Orom?, Mandos, Lórien和 Tulkas。
  以女神出现的七位是:VardaYavanna, Nienna, Est?, Vair?, Vána,和 Nessa。
   随便说句矮人族就是奥力创造出来的
   其中马尔寇变坏成为第一纪元里最大的魔头,像什么索伦啦 炎魔啦其实都是他的跟班,兽人(精灵),和食人妖(树人)也都是他 创造出来的
主神下一级是次神其中一位Olórin[欧络因]也就是甘道夫(米斯兰达) 另一位卡鲁墨也就是萨鲁曼
邪恶方最大BOSS是天魔王马尔寇也就是诺多所称的Morgoth[魔苟斯]也就是他把第一季元搞得天昏地按的.
旗下有2个小BOSS是Balrog[炎魔]和Sauron[索伦]他们两个原先都是主神的仆人也就是次级神和甘道夫萨鲁曼是一个级别的.
还有魔戒里一些不再神这一级别但能力很强的角色,比如庞巴迪,魔戒3里那个大蜘蛛(看过精灵宝钻的就知道这只大蜘蛛的来历了)

许多人看魔戒遇到长篇的诗歌就直接跳过,这样很不好的,因为诗歌里往往隐含着许多的知识

windtalks 2007-12-12 17:16

甘道夫和萨如曼都是属于“埃斯塔力一族”,他们一共五个人,大人族叫他们“巫师”,帽子和长杖是他们的标志。他们互为兄弟关系从不死之地被派遣到中土,维护“治安”。。。
在不死之地上甘道夫是一个迈埃神,他受梵拉神罗林的教化,智慧不断增长,同时常去作为晚上守护城墙的神妮娜那里做客因此除了智慧又多了怜悯和坚韧。

最初的神是埃汝,是个纯粹的精神体,然后他胡思乱想弄出来一群不会死的东西叫“埃奴”,就是“神灵”然后那群不会死的东西开演唱会,唱很多乱七八糟的东西,“埃汝”看完后大叫了一声“哎呀!”
“埃雅”就诞生了意思是“世界的模样”,后来诞生的大人族和精灵就叫埃雅“埃达”意思是“大地”,而“埃奴”的演唱会决定了”埃达:的兴衰,也就主宰了各种族的命运。
所以呢,埃达=埃雅也就是本质上的大陆了,埃奴呢降临到大地上也就是“神”了。然后其中一些呢依然忠心于那个精神体,有一部分呢我行我素。
然后呢精灵们给这些个“埃奴“们进行了分级,主神呢叫“梵拉”,次级神呢叫“迈埃”(老甘他们一伙就是次级神)。

和老甘一起死的炎魔伯洛格的头头和老甘是同一级别的,金梅和他老公也是,索隆也是。

老甘死了怎么复活得到是没有明确的说法。。。根据原作里面的描写“我们分手后,我经历过水深火热的考验。我记不起原来以为记得的事,却记得原以为记不起的事。我能看见远方的东西,而眼前的却视而不见。”
怎么感觉像是得了失忆的人出了车祸后又恢复了记忆。。。。。
或许是因为他死之前顿悟记起了自己的真实身份然后把自己个复活又获得了失去的力量吧。老甘原本就是5人众里面智力最高的家伙。。。。

variola 2007-12-17 21:20

同意30楼的,记得老托的书信集里面提过,世上唯一的神(原文用的是God)只有Eru,至于Valar呢,相当于Eru任命的管理者,负责维持世界的秩序,也许用来和基督教的天使相比不太恰当,但是却也不能用Gods来称呼他们

Arada 2007-12-18 10:42

The Great among these spirits the Elves name the Valar, the Powers of Arda, and Men have often called them gods. The Lords of the Valar are seven; and the Valier, the Queens of the Valar, are seven also.


这是 The Silmarillion 的原文

顺便说,我鄙视译林版宝钻,不要再拿这个译本的东西出来说话

Blass 2007-12-18 19:00

于是真神的真是怎么理解的?

从某些角度看来,瓦拉们就是神
从某些角度看来,ERU是上帝,瓦拉们是他的仆从之一

老托是基督徒,这样的安排让他的创作不违反唯一主的信念,也可以很好的运用其他的存在。

用中文去玩原文是英文的文字游戏,可以说是在干不知所谓的事

variola 2007-12-18 21:09

关键问题在于中文和英文对于“神”这个概念的理解是不同的。在英文中,“神”就是上帝,也就是大写的God,而在中国人的思维中,神和上帝似乎还是两个可区分的概念。托老的原作和所有设定都是以英文为原本创作的,所谓“主神”“造物主”之类都是国人在翻译介绍时引入的观念,其实托老在原作中从来没有真正用Gods来指称过Valar。我想联经版的《宝钻》在把Valar翻译成“主神”一点上,或许对国内读者的某些理解产生了潜移默化的作用。

aghar 2007-12-18 22:55

[quote][b]引用第37楼[i]variola[/i]于[i]2007-12-18 21:09[/i]发表的“”[/b]:
关键问题在于中文和英文对于“神”这个概念的理解是不同的。在英文中,“神”就是上帝,也就是大写的God,而在中国人的思维中,神和上帝似乎还是两个可区分的概念。托老的原作和所有设定都是以英文为原本创作的,所谓“主神”“造物主”之类都是国人在翻译介绍时引入的观念,其实托老在原作中从来没有真正用Gods来指称过Valar。我想联经版的《宝钻》在把Valar翻译成“主神”一点上,或许对国内读者的某些理解产生了潜移默化的作用。[/quote]
我没看过原文,不过英文里也可以用god来表述神(比如异教的神)吧,而且英语可以专门创造“Valar”之类的词汇,而中文即使翻译成“梵拉”或者之类的感觉也不到位,特别是要给别人解释这种“Valar”到底是什么的时候。其实还是文化差异吧。

variola 2007-12-18 23:01

[quote][b]引用第38楼[i]aghar[/i]于[i]2007-12-18 22:55[/i]发表的“”[/b]:

我没看过原文,不过英文里也可以用god来表述神(比如异教的神)吧,而且英语可以专门创造“Valar”之类的词汇,而中文即使翻译成“梵拉”或者之类的感觉也不到位,特别是要给别人解释这种“Valar”到底是什么的时候。其实还是文化差异吧。[/quote]


所以我说是[b]大写的God[/b],事实上老托在书信集里讨论这个问题时用的也是God而非god

PS:异教的神一般是用gods的吧,因为大多是多神教……
页: [1] 2
查看完整版本: 关于甘道夫