龙骑士城堡奇幻论坛's Archiver

天圣怒火 发表于 2007-7-9 15:07

斗胆发此一段翻译,每个人的心中都有一座断背山。

  [color=red]以下内容来自卷四,涉及女同之爱,下拉前请慎重考虑.[/color]
.
.
.
.
.
.
.
..
.
.
.
.
.
.
.
.
..
.
..
..
.
.
.
.
.
.
.
.
..
.
.
..
..
.
.
.
.
.
.
.
.
..
.
.
.
.
..
.
.
.
.
..
.
.




   窗外的天空已经开始泛白。瑟熙坐在床上,紧挨梅瑞薇瑟女士,听着她轻柔的呼吸声,看着她的胸脯上下起伏。她是否梦见了密尔?瑟熙想知道。又或者梦见的是她那带着伤疤的情人,那个散发着让人无法抗拒的危险气息的黑发男子?她知道坦娜梦见的肯定不是奥顿大人。
   瑟熙用手捧住坦娜的胸脯。用起初轻柔,而后渐强的抚触来感受手中的那份温暖,以及绸缎般柔滑的皮肤。她轻轻地捏了捏那只乳房,随后用拇指指甲轻划过那颗硕大深黑的乳头,来来回回,直到自己感觉到它在触碰中变得僵硬。坦娜睁开双眼,向上看着瑟熙。“那样感觉可好?”瑟熙问她。
   “是的,”梅瑞薇瑟女士答到。
   “那现在这样呢?”瑟熙开始揉捏那颗乳头,用力拉扯,在指尖来回扭弄。
   密尔来的女人发出疼痛的喘息。“您弄疼我了。”
   “那是酒在作祟。晚餐的时候我就喝了一壶,后来又和斯多克沃斯的寡妇喝了一壶。只有喝酒才能让她安静下来。”她开始抚弄坦娜的另一颗乳头,直到女人再次喘息。“我是皇后,我要求行使我的权利。”
   “您想怎样都行。”坦娜的头发和劳勃的一般乌黑,即使下到双腿之间也是,当瑟熙探到那里的时候,她发现那簇毛发早已浸润湿透,而劳勃的毛发总是那么粗硬干燥。“请您,”密尔女人说到,“继续,我的皇后。对我做一切您想做的事吧。我是您的。”
   这样做一点用都没有。无论劳勃在占有她的夜里感觉到的是什么,她都感觉不到。这里面一点欢愉都没有,至少对她来说没有。而对于坦娜来说,显然不是。她的乳头如同两颗黑钻石,器官也变得润滑而潮湿。[i]劳勃可能会爱上你,但仅限于一个小时以内。[/i]皇后将一根手指滑入那片密尔沼泽,接着是另一根,将它们来回抽动,[i]一旦他把种子洒进你体内,他就很难再记得你的名字。[/i]
   她想知道与女人行事是不是也和与劳勃行事一样简单。[i]数以万计的你的子孙消逝在我的掌中,伟大的陛下,[/i]瑟熙一边想着,将第三根手指滑入密尔。[i]趁你打鼾的时候,我把你的子孙一个一个地从我脸上手指上舔掉,那些惨白粘稠的小王子们,一个都不留。你大可行使你的权利,我的好大人,但我会在黑暗中吞食你的子嗣。[/i]坦娜一阵颤抖。女人喘出几个外邦词语,在再次颤抖中弓起背来,然后失声尖叫。[i]她叫得好像正在被人痛刺,[/i]皇后暗想。有那么一刻,瑟熙放任自己把手指想象成野猪的獠牙,将这密尔女人从阴部撕开直到喉咙。
   仍然没用。
   和任何人在一起都没有感觉,除了詹姆。她试图把手拿开,坦娜抓住它,亲吻她的手指。“亲爱的陛下,我该如何取悦您?”她将手下滑至瑟熙那里,抚摸着她的器官。“告诉我您想要我做什么,我的爱。”
   “走开。”瑟熙翻身远离,拉过被褥盖在身上,身子微微颤抖。

.
语文功底差,基本没看过女同文,小黄也看得少,所以语言组织润色能力有限,看得别扭还请勿怪。
Lady Merryweather    梅瑞薇瑟女士
Lord Orton    奥顿大人,楼上女士的丈夫。
Stokeworth    斯多克沃斯
Sex    器官...
下面这句实在不会翻译,ORZ…
She wanted to see if it would be as easy with a woman as it had always been with Robert
她想知道与女人行事是不是也和与劳勃行事一样简单。
.
贴上原文:
The sky outside the window was already beginning to lighten. Cersei sat on the bed beside Lady Merryweather, listening to her soft breathing, watching her breasts rise and fall. Does she dream of Myr? she wondered. Or is it her lover with the scar, the dangerous dark-haired man who would not be refused? She was quite certain Taena was not dreaming of Lord Orton.
Cersei cupped the other woman’s breast. Softly at first, hardly touching, feeling the warmth of it beneath her palm, the skin as smooth as satin. She gave it a gentle squeeze, then ran her thumbnail lightly across the big dark nipple, back and forth and back and forth until she felt it stiffen. When she glanced up, Taena’s eyes were open. “Does that feel good?” she asked.
“Yes,” said Lady Merryweather.
“And this?” Cersei pinched the nipple now, pulling on it hard, twisting it between her fingers.
The Myrish woman gave a gasp of pain. “You’re hurting me.”
“It’s just the wine. I had a flagon with my supper, and another with the widow Stokeworth. I had to drink to keep her calm.” She twisted Taena’s other nipple too, pulling until the other woman gasped. “I am the queen. I mean to claim my rights.”
“Do what you will.” Taena’s hair was as black as Robert’s, even down between her legs, and when Cersei touched her there she found her hair all sopping wet, where Robert’s had been coarse and dry. “Please,” the Myrish woman said, “go on, my queen. Do as you will with me. I’m yours.”
But it was no good. She could not feel it, whatever Robert felt on the nights he took her. There was no pleasure in it, not for her. For Taena, yes. Her nipples were two black diamonds, her sex slick and steamy. Robert would have loved you, for an hour. The queen slid a finger into that Myrish swamp, then another, moving them in and out, but once he spent himself inside you, he would have been hard-pressed to recall your name.
She wanted to see if it would be as easy with a woman as it had always been with Robert. Ten thousand of your children perished in my palm, Your Grace, she thought, slipping a third finger into Myr. Whilst you snored, I would lick your sons off my face and fingers one by one, all those pale sticky princes. You claimed your rights, my lord, but in the darkness I would eat your heirs. Taena gave a shudder. She gasped some words in a foreign tongue, then shuddered again and arched her back and screamed. She sounds as if she is being gored, the queen thought. For a moment she let herself imagine that her fingers were a bore’s tusks, ripping the Myrish woman apart from groin to throat.
It was still no good.
It had never been any good with anyone but Jaime.
When she tried to take her hand away, Taena caught it and kissed her fingers. “Sweet queen, how shall I pleasure you?” She slid her hand down Cersei’s side and touched her sex. “Tell me what you would have of me, my love.”
“Leave me.” Cersei rolled away and pulled up the bedclothes to cover herself, shivering.
[s:34]

kimi 发表于 2007-7-9 15:13



米想到蕾丝文雷到我了...默爬...

原来这就是那个王子在舌尖的出处啊~

冥河 发表于 2007-7-9 16:56

不错,虽然不是恶魔岛出来的,但是翻译的很好呢,不输给同人魔们(我这算是夸奖吗?)

hel 发表于 2007-7-9 20:18

女同文我也很喜欢呀,加油翻译吧(懒到没看原文的人.........)

瑟曦阿姨好强=_=,劳勃颗粒无收.....

天圣怒火 发表于 2007-7-9 20:32

劳勃故意的,种子洒错地方哪能来收成。。。

foxclare 发表于 2007-7-9 21:33

楼主是有心人啊 [s:2]

aghar 发表于 2007-7-9 21:58

GL也可以称作断背山么

wrhunter 发表于 2007-7-10 00:14

瑟曦说过,曾有一次中发,但私自堕胎了,也许是新婚夜留下的?

天圣怒火 发表于 2007-7-10 23:32

请教一个问题,英文里遇见一大堆HE和SHE换来换去的时候该怎么翻译?
最近在试图翻译布蕾妮和BITER那章,翻译过来都是“他”和“她”怎么怎么地,实在拗口。。。
望达人指点一二,拜谢...

ccxx 发表于 2007-7-10 23:42

灵活处理

书里写HE,你可以说劳勃,可以说国王,可以说他,也可以不说
看怎么顺口符合中文习惯

hel 发表于 2007-7-11 01:05

She wanted to see if it would be as easy with a woman as it had always been with Robert

我自己想了一下,这么说会不会好一点

她想知道,这样子(干小受女或者和女人这样做?)是否会像劳勃征服(享用?与她交媾?房事?行房?对付?让她兴奋?)她一样容易.

这句话里的it大约是指瑟曦对小受女的一系列抚慰动作和性接触行为.(我没碰英文书好几年了,如果说错,见谅.),瑟曦可能是在思考这样的行为能否像劳勃对待她(或者其他女人?)一样,产生性兴奋的感觉或者效果.

刚发现,圣火筒子@@,我觉得这篇不是涉及女同"之爱",因为瑟曦和小受女没有爱,最多是"性"(而且也是有性无爱),所以这是典型的涉及女同性行为........

ps  感觉女同的内容除了有一个行为和bl的H不同,其他都差不多............,看来以后我自己也可以考虑写GL了的说,..........

天圣怒火 发表于 2007-7-11 10:21

呃,但是说成“女同之性”就很不雅了口牙...
谢C大,再去尝试...

aghar 发表于 2007-7-11 11:10

可以说成百合。。。虽然不是那么确切

liluarqi 发表于 2007-7-12 12:58

写得真不错...很有原作的味道。...

页: [1]

Powered by Discuz! Archiver 6.1.0  © 2001-2007 Comsenz Inc.