新年的一些小建议
翻译区译文的前缀除了D&D的几个如【龙枪】【国度】其它译文前坠都用【其他英文佳作】,在下认为这样不太好,这种分类方式不太科学。毕竟除了魔戒,冰火那几个开了分区外其它翻译都要贴在翻译区。不像冒险旅程区那样主要是D&D系列的……在下建议的分类方式,除了原有的龙枪,被遗忘国度之外,加入:
【史诗奇幻】,【剑与魔法】,【历史奇幻】,【架空历史】,【幽默奇幻】,【少儿奇幻】,【科幻奇幻】等。不过因为奇幻内分类本身就有不同分法,要把一篇固定的小说硬分进其中某类可能有些赶鸭子上架。因此还是希望大家讨论。
另:也许原创区也该搞一些类似的分类,以方便读者。 我觉得干脆就不分类,查找功能足够用了,省却那些讨论XXX属于哪一类的麻烦 分类似乎不易,好些作品兼具几种性质,可能造成重复分类。还是如楼上所言,只要名字准确足够。 我觉得目前的文章数量还远远不够分成7,8条的地步吧:)
页:
[1]