龙骑士城堡奇幻论坛's Archiver

susan 发表于 2006-12-8 09:36

再来翻译一段保密协议

8. No Warranty

Neither party makes any warranty, express or implied, as to any Confidential Information that it may provide hereunder, including without limitation as to the accuracy of the Confidential Information, as to whether any new products will be produced as disclosed, or as to the availability of product(s) on any specific date. A disclosing party may, at its sole discretion, offer such products for sale and may modify them or discontinue sale at any time. A recipient has no obligation under this Agreement to purchase any service or item from the disclosing party.
9. No Obligation Regarding Purpose of Disclosure
The parties expressly agree that the providing of Confidential Information hereunder and discussions held in connection with the purpose set forth in Section 3 above shall not prevent either party from pursuing similar discussions with third parties or obligate either party to continue discussions with the other, to enter into any agreement regarding such purpose, or to take, continue or forego any action relating to such purpose.
10. Severability; Waiver
If any part of this Agreement is held by a court of competent jurisdiction to be illegal or contrary to public policy or otherwise unenforceable, such invalid or unenforceable part shall be deemed modified or eliminated to the extent which, in the court's opinion, is necessary to make the remaining part(s) enforceable. The waiver by a party of any right hereunder will not be considered a waiver thereof unless expressly waived in a writing signed by the waiving party. No single waiver will be considered a continuing or subsequent waiver.
11. Equitable Remedies; Attorney's Fees
The parties agree that there is no adequate remedy at law for any breach of the obligations hereunder and upon any such breach or any threat thereof by either party the other shall be entitled to appropriate equitable relief, including injunctive relief in addition to whatever other remedies it might be entitled. In any action to enforce this Agreement, the prevailing party shall be entitled to recover its reasonable attorney's fees, court costs and related expenses from the other party.

12. Miscellaneous
This Agreement is intended as the complete and exclusive agreement as to the protection of the Confidential Information disclosed hereunder and supersedes all prior proposals, discussions, agreements, or commitments, whether oral or written, between the parties regarding such subject matter. This Agreement may only be modified in writing by authorized representatives of the parties.  This Agreement shall be construed in accordance with, and all disputes hereunder shall be governed by, French law, and the parties hereby submit to the exclusive jurisdiction of the French courts.

丽蒂雅 发表于 2006-12-12 02:13

这个跟奇幻有关系吗?QQ

[url]http://www.google.com/language_tools?hl=en[/url]

耶各 发表于 2006-12-14 23:39

8. 没有担保

没有一个宴会发动任何的担保,表达或暗示,对于它可能以下提供的任何机密的数据,不需要限制就能对于机密的数据准确性包括,对于无论任何的新产品当做揭露将会被生产或对于产品 (s) 对任何的特定日期的有效。一个揭露宴会可能,在它的唯一慎重,为售卖提供如此的产品和随时可能修正他们或停止售卖。 接受者没有在这协议下面的义务从那个揭露宴会购买任何的服务或项目。
9. 没有义务关于揭发的目的
宴会明白地同意那个提供目的给机密的数据以下而且讨论在连接中举行在上方从追求相似的讨论和第三者不将也避免宴会的第 3 节中发表或也使负义务宴会用另一个讨论, 关于如此的目的参与任何的协议, 或拿, 或放弃任何的行动与如此的目的有关。
10. Severability; 弃权声明书
如果这协议的任何部份被能干的司法权的法院举行是违法的到或是和公共政策或其它的无法运行的, 如此的病人相反或无法运行的部份将被认为修正或除去到那范围,在法院的意见中,对使剩余的部份 (s) 可运行是必需的。 弃权声明书藉着一个宴会任何的正确地以下关于将不被考虑一个弃权声明书除非在被那个免除宴会签署的写作方面明白地免除。 没有单一弃权声明书将会被考虑一个正在进行中的或后来的弃权声明书。
11. 公平的治疗法; 代理人的费用
宴会同意以下为义务的任何裂口在法律没有适当的治疗法而且在任何的如此裂口或任何的威胁之上关于藉着任一宴会另一个将被权力充用公平的减轻, 包括除了它可能被权力无论什么其他的治疗法的 injunctive 减轻。在任何的行动中运行协议,盛行很广的宴会将被权力复原它的明理代理人的费用, 追求费用而且相关了来自另一个宴会的费用。

12. 各种的
这协议同样地是有意的对于机密的数据保护的完全和独家的协议以下揭露而且代替所有的之前提议,讨论,协议或承诺, 是否口头的或书面的, 在宴会之间关于如此的主题物质。 这协议只在被宴会的经认可的代表写方面可能被修正。 这协议将被解释符合 , 而且所有的争论以下将被统治被,法国法律,而且宴会特此委托到法国法院的独家司法权。
金山快译 2003翻译

darkphoenix 发表于 2006-12-17 12:31

万物破灭之主……耶各……膜拜……不过,等我凑齐了三人众,就不膜拜了,要来瓜分您~OH YAEH!

susan 发表于 2006-12-28 12:41

谢谢耶各的翻译, 金山快译翻译是有点出入, 有些地方不到位, 第一句就翻译错了, party 在此不能作为宴会讲,我想作为是协议的各方更为妥当......
看了第一段就看不下去了...

simongary 发表于 2007-1-19 21:29

十分赞同4楼的说法, [s:1]

collpkk 发表于 2007-2-20 01:17

这是从那里找来的一份合同。。。。我随便翻译了一点。。。不是学法律的。。。。翻得肯定不准确

8.无担保

9.无泄漏目的的义务

10.合同的可分割性;自动弃权

11.公平补偿;律师费

12.其余事项
该份协议是用于保障下文和之前所提到的所有建议、讨论、协议和委托事项不被泄漏,也包括协议双方口头与书面达成的协议。该份协议仅有双方全权代表可以修订。该份协议及所有争论将依据法国法律解释,双方必须服从法国法庭的判决。

sighforever 发表于 2007-2-20 10:05

建议这种东西去稍微专业一点的网站(“翻译中国”就不错)问一下,这种有固定格式的东东翻过几次后很好翻的!!

页: [1]

Powered by Discuz! Archiver 6.1.0  © 2001-2007 Comsenz Inc.