龙骑士城堡奇幻论坛's Archiver

Darkmage 发表于 2006-7-1 11:51

一个LOTR的调查

台湾大学外文研究所教授Stella Guo是Tolkien作品的爱好者,目前正在做一项LOTR的访问,她有几个问题想要请问大陆的托老读者,问题如下:<br><br>一、你是怎么接触到Tolkien的?<br>二、看LOTR时,什么最吸引你?<br>三、你为什么会喜欢这个故事呢?<br>四、对中文译本有什么看法或建议吗?<br><br>希望得到大家的参与,谢谢~统计结束日期是7月15日<br>

Gilgaer 发表于 2006-7-1 15:45

1、某日同学推荐邓版silm。。。<br>2、LOTR...我承认我只是去看精灵们的优雅举止的...<br>3、也许因为第一次看LOTR看的是YILIN版。。。我好像不怎么喜欢它。如果扩展到silm及其他托老作品的话,我是被那种无尽的悲伤和希望吸引的<br>4、所谓的中文版如果指的是“大陆官方版权”所有的YILIN版的话。。。重译就是我唯一要说的了

Narindo 发表于 2006-7-1 22:46

一、01年看了D版的碟子,画质极好,音质&翻译差的无法形容。心想:我一定要弄懂这个故事,于是有了LOTR、silm。<br>二、精彩的故事,以及时不时露出的silm的小细节。<br>三、故事好,纯粹,让人思考。<br>四、我得承认LOTR的原版我没有好好读过,不太有发言权。译林的版本并不一无是处,一些章节译得还是很优美。至于错误和混乱的人名,有点发指。至于silm,请重译!!

MeaCulpa 发表于 2006-7-2 21:54

1。 小时候小学图书馆的连环画(貌似是外国友人送的)<br>2。一切童话吸引小朋友的地方<br>3。简单,经典(尼伯龙根和北奥武夫之类的提炼)<br>4。不要把它当成《心灵鸡汤》,而是把它当成《双城记》来翻译--奇幻作品也是小说或诗歌,不是畅销随笔, 翻译者要端正态度.

Eilian 发表于 2006-7-2 23:20

一,家里有书,那时年少,遇书就读<br>二,这是一个有战争有和平,有精灵有人类,有帅哥有美女的美丽新世界<br>三,俺喜欢的是Silm,LotR属于爱屋及乌连锁反应<br>四,中文版……那是啥?XD

流浪的吟游诗人 发表于 2006-7-6 09:17

一、初二的时候学校运动会,我同学带了译林版的《TFOTR》,随手拿起来看的。<br>二、中洲世界的真实和所有人物的个性。当时是因为看到精灵们将要西去,非常悲伤的感觉。<br>三、因为对我来说,这是一个真实存在的世界,就像读一本古老的史诗。<br>四、唔。。。最近刚刚开始看原版书,希望他们可以好好读一些奇幻作品再来翻译。。。例如那个奥克斯的问题。。。。

Sheer 发表于 2006-8-19 21:45

一、上网查资料时偶然找到的,然后就拿来看<br />二、电影......<br />三、因为它好看...<br />四、重翻~<img src="style_emoticons/<#EMO_DIR#>/amazing.gif" style="vertical-align:middle" emoid="&#33;&#33;" border="0" alt="amazing.gif" />&#33;

cainiao 发表于 2006-9-13 10:25

一、看了电影第一部,就找书读。<br />二、精心制作的场景、音乐、服装、道具、语言和精灵的文化背景(这个主要是托老的功劳吧)<br />三、第一次看到如此气势恢宏又精致到文化细节且十分合理的架空世界。<br />四、还是看原版的吧,翻译的很难将托老语言上的神韵传达出来,如果要译的话,至少不要当成儿童作品,也不要当幼稚型儿童作品宣传,太糟蹋东西了。

cainiao 发表于 2006-9-16 22:29

偶尔回来一看,原来有调查截至日期的,偶看贴难道真的这么不专心咩?-_-bb

KPF 发表于 2006-9-17 07:23

没有人调查问“为什么你不喜欢LOTR”捏?

gunbuster363 发表于 2006-9-17 20:13

一、你是怎么接触到Tolkien的? 哥從朋友處借來前傳<br />二、看LOTR时,什么最吸引你? 戰爭場面,聖盔谷之戰gandalf在第6天領兵從山坡攻擊(下坡攻擊力乘1.25倍)<br />三、你为什么会喜欢这个故事呢? 很難用言語解釋,從此我便愛上那些又精

页: [1]

Powered by Discuz! Archiver 6.1.0  © 2001-2007 Comsenz Inc.