[咨询]谁知道哪里翻译有好一点的罗兰之歌?
译林真的该死....罗兰之歌的翻译比熙德和伊戈尔差了好多.....十二太保...朵兰剑....神助剑..天宝....满眼的王爷...<br>我对yl的吉伽美什实在没什么信心...至于尼伯龙根...还是看剧本吧.... 记得在上海图书馆里翻到过以前版本的罗兰之歌,黄绿色软封皮的<br>还有红色软封皮贝奥武甫也不错<br>只是忘记是哪个出版社哪个年代出的了 我有一本老版本的罗兰之歌和尼伯龙根戒指,翻译的不错,估计你只能在旧书摊上找到它了 上海译文81年版的罗兰之歌很不错,杨宪益先生译的,可以去旧书店淘淘看<br><br>还有一本辽宁人民出版社的吉尔迦美什,也是81年版,译者赵乐甡,貌似99年再版过 今天去图书馆帮你找找,这几本都有,只是没注意是什么出版社,译者是谁也不知道... 找是找到了...但是....<br><a href='http://auction1.taobao.com/auction/0/item_detail-0db2-8ebdac4ef6253e5c6cbdfd7182b5ab98.jhtml?p=1-4' target='_blank'>http://auction1.taobao.com/auction/0/item_...b98.jhtml?p=1-4</a> 有个合集~貌似是各个国家的史诗东西,红色封面的~~里面的罗兰之歌译的还可以页:
[1]