龙骑士城堡奇幻论坛's Archiver

Ji4ming2 发表于 2006-5-18 17:22

排比使用的WHAT,WHY,WHEREFOE该怎么翻译

<!--QuoteBegin--></div><table border='0' align='center' width='95%' cellpadding='3' cellspacing='1'><tr><td><b>QUOTE</b> </td></tr><tr><td id='QUOTE'><!--QuoteEBegin--><br>16B<br>Unable to comprehend the [B]what, why, or wherefore[/BA] (let alone the how) of the thing, you just return to 68.:<br><!--QuoteEnd--></td></tr></table><div class='postcolor'><!--QuoteEEnd--><br><br>我的翻译是:<br>16B)<br>因为不能理解这件东西是什么、为什么在此、从何而来(更别提怎么用),你只能回到68。<br><br>原文里,在68页有让RYE查看一个水晶构装物的选项;然后转到100E说要按照流程研究这个东西;没弄明白的话就转到16B,也就是上面这一段。<br>也就是说在这里,RYE对这个东西是没有一点概念的,在这个前提下上面的黑体该怎么翻。<br><br>WHEREFORE。手头没有详细的解释,不知道是否能这么用:<br>The Sun rises, wherefore vampires go off. (还是反过来?反正就是用来连接原因和结果吧)<br><br>WHY。对一件不知道用法的机器,WHY指什么呢。<br>不知是否可以这么说, ...to comprehend the reason why it ...<br><br>这三个词单独看还凑合,但一起翻译成中文的时候就找不到意思合适、又够简洁的词组了,希望能给点建议。<br><br>补充,<br>那么就是WHY和WHEREFORE差别不大了。<br>以前总听人说学外语和学母语是两个概念,动手翻译后才有体会。

tateyou 发表于 2006-5-18 18:03

16B<br>如果不能理解那件东西是什么、为什么要用它和用它做什么(更别提怎么用了),请回到68;<br>不知对不对,我是这么理解的

白色solari 发表于 2006-5-18 18:35

&quot;Wherefore&quot;跟&quot;Why&quot;是近义词,而且经常连在一起用,诸如以上的&quot;why or wherefore&quot;.或者&quot;whys and wherefores&quot;,应该只是一种修辞,当作&quot;why&quot;来翻译就差不多了。<br><br>你无法理解这个东西是什么,也不知道它有什么用途(更别说怎么用了),那么请回到68吧。<br><br>

银月 发表于 2006-5-19 10:26

如果不知道这东西是什么,它的来龙去脉,(更不用提用法),就回到68

银月 发表于 2006-5-19 10:36

如果不知道这东西是什么,它的来龙去脉,(更别提用法),就回到68

页: [1]

Powered by Discuz! Archiver 6.1.0  © 2001-2007 Comsenz Inc.