龙骑士城堡奇幻论坛's Archiver

白色solari 发表于 2005-9-28 12:57

答案又带来了其它的问题

某日,一头被崩溃了的DKC阻挡在门外的半兽人遇到了一位收到秋眸女士来信而兴高采烈的半身人女孩,本着有苦力就要用的原则,邪恶的半兽人强迫善良半身人小姐帮忙修正《女巫之火》的翻译稿。<br><br>修着修着,半身人小姐发话了…………<br><br><br><br>Sera/Sophia/朔朔:秋眸女士大好~ |就是今天……状态:祈并者 说:<br>“马儿扬身停步,它的前肢直到骹部为止,都覆盖在泥土之下。”<br>“骹”这个字怎么念啊……是什么意思……(&lt;--文盲。。。<br><br>子夜 说:<br>JIAO,骹<br><br>子夜 说:<br>在下也是非常艰苦地认出读音的,对着字典找了好久<br><br>Sera/Sophia/朔朔:秋眸女士大好~ |就是今天……状态:祈并者 说:<br>是生理解剖学上的哪个部位捏。。。<br><br>Sera/Sophia/朔朔:秋眸女士大好~ |就是今天……状态:祈并者 说:<br>(无良的微软拼音居然没收。。。<br><br>子夜 说:<br>好象是马蹄的背侧<br><br>子夜 说:<br>牛津双解是翻译成系部,不过感觉骹比较好,毕竟对认不清楚的物体,还是让它同时是个生字比较好<br><br>Sera/Sophia/朔朔:秋眸女士大好~ |就是今天……状态:祈并者 说:<br>悠达拉在上……这个您一定要打个星号给个注解,否则会有与某半身人同样无知者无畏地在此处变身文盲者。。。<br><br>子夜 说:<br>英文是pastern<br><br>Sera/Sophia/朔朔:秋眸女士大好~ |就是今天……状态:祈并者 说:<br>查到了。。。“系部”……这也是需要伴随星号出现的名词哑。。。<br><br>子夜 说:<br>在下不认为有多少老外认得出这个东西啊,不可以差别待遇的(实际上只是不想费力查大堆资料)<br><br>子夜 说:<br>您觉得哪个好些?系?或骹?<br><br>Sera/Sophia/朔朔:秋眸女士大好~ |就是今天……状态:祈并者 说:<br>毕竟对认不清楚的物体,还是让它同时是个生字比较好<br>——赞。同意。<br>然则注解还是可以给一个的哑……<br><br><br><br><br>——————————受到异性鼓励,半兽人开始查找网页,因此产生了此分割线,表示大约过了十分钟————————————<br><br><br><br><br>子夜 说:<br>那个骨交的解释,英文<br><a href='http://www.thefreedictionary.com/pastern' target='_blank'>http://www.thefreedictionary.com/pastern</a><br><br>子夜 说:<br>真不知道,如果不加图示,能不能解释清楚<br><br>子夜 说:<br>然后,“答案又带来了其它的问题。”①FETLOCK又该怎么翻译<br><br>Sera/Sophia/朔朔:秋眸女士大好~ |就是今天……状态:祈并者 说:<br>……- =<br><br>Sera/Sophia/朔朔:秋眸女士大好~ |就是今天……状态:祈并者 说:<br>“……直到踝下”可以凑合么。。。<br><br>子夜 说:<br>找到了:球节,然后又再解释一下什么是球节<br><br>Sera/Sophia/朔朔:秋眸女士大好~ |就是今天……状态:祈并者 说:<br>?I 需要过意志检定以避免疯狂了。。。?<br><br>子夜 说:<br>都是马不好,干什么关节长的和人类不一样啊!<br><br>(两“半”开始对这如果加上星号,要解释的东西就会变没完没了的奇怪词汇大加抱怨)<br><br><br><br><br>后记<br><br>子夜 说:<br>说不定已经足够当作恶搞了<br><br>Sera/Sophia/朔朔:秋眸女士大好~ |就是今天……状态:祈并者 说:<br>这绝对可以放到恶搞区……如果DKC灾变过去……- -|||||||||<br><br><br><br>(向秋眸女士祈祷,别让SERA小姐在《太阳十字架》里也搞出这么麻烦的译名了)<br><br><br><br><br>——————<br><br>①这句话是从《女巫之火》翻译稿里所截取出来的。<br>

地精狗狗 发表于 2005-9-28 18:12

恩恩……看来子夜兄和我有一个很大的共同点,就是在面对女性时进行避免疯狂之will save有+n的绅士加值……<br><br>鼓励!鼓励!

torments 发表于 2005-9-29 12:10

吼吼吼<br><br>半兽?半身?两个家伙讲话都有趣滴。。。小马无措。。。只素白鸟点。。。

页: [1]

Powered by Discuz! Archiver 6.1.0  © 2001-2007 Comsenz Inc.