龙骑士城堡奇幻论坛's Archiver

vampire 发表于 2005-8-3 20:55

[求助]求教一句话的翻译

来自时空裂隙之战,魔法师-学徒 第十章<br>龙自述的一段话,和上下文没有什么联系<br>后半句百思不得其解,求各位指点<br><br>By magic I could turn away those who sought this treasure, and kill those whose <b>arts foiled my clouding of their minds. </b><br><br><br>

Darkmage 发表于 2005-8-3 21:02

<!--QuoteBegin-vampire+2005-08-03,20:55 PM--></div><table border='0' align='center' width='95%' cellpadding='3' cellspacing='1'><tr><td><b>QUOTE</b> (vampire @ 2005-08-03,20:55 PM)</td></tr><tr><td id='QUOTE'><!--QuoteEBegin--> 来自时空裂隙之战,魔法师-学徒 第十章<br>龙自述的一段话,和上下文没有什么联系<br>后半句百思不得其解,求各位指点<br><br>By magic I could turn away those who sought this treasure, and kill those whose <b>arts foiled my clouding of their minds. </b> <!--QuoteEnd--></td></tr></table><div class='postcolor'><!--QuoteEEnd--><br>cloud one&#39;s mind好象是说让某人的意识、头脑模糊不清。这里的龙是不是有这个能力?那么这句的意思可能是说“对于那些有本事抵抗我的意识干扰的人我就用魔法杀掉他们”

vampire 发表于 2005-8-3 22:35

DM大说的有理~~<br>这样一解释就清楚多了<br>前文似乎没有提过龙有这个能力,不过倒是有这么一段:<br><br>&quot;What happened to them?&quot; <br>The dragon spoke. &quot;I sent them far away, dwarf, for they were not company I would choose.&quot; <br>&quot;Sent them away? How?&quot; <br>The dragon raised his head a little, and Dolgan could see that his scales were faded and dull in places. The red eyes were filmed over slightly, and suddenly Dolgan knew the dragon was blind. <br>&quot;The dragons have long had magic, though it is unlike any other. It is by my arts that I can see thee, dwarf, for the light hath long been denied me. <b>I took the foul creatures and sent them far to the north. They do not know how they came to that place, nor remember this place.&quot; </b><br><br>龙用魔法把一队黑暗精灵踢到了某个远离它小窝的地方,并且洗掉了他们的记忆。应该就是指这个魔法吧。。<br><br>作者也真是,写这么麻烦。。。直接说魔法赶得走的赶走,赶不走的杀掉不就好了。。。。。。 <!--emo&:ph34r:--><img src='http://www.cndkc.net/bbs_en/html/emoticons/ph34r.gif' border='0' style='vertical-align:middle' alt='ph34r.gif' /><!--endemo--> <br>

页: [1]

Powered by Discuz! Archiver 6.1.0  © 2001-2007 Comsenz Inc.