推荐阅读:朱学恒《魔戒:如果不是魔戒,而是魔钢琴》
各位奇幻文学的爱好者,不会不知道台湾的朱学恒先生吧。<br>各位文学艺术的爱好者,或许有些还不太清楚台湾《联合文学》杂志的显赫地位吧。<br><br>今年《联合文学》四月号,即总二百四十六期,刊登了一篇朱先生的短文。<br>或可作为朱译本《魔戒》的补充阅读。<br><br>魔戒:如果不是魔戒,而是魔钢琴<br>◎朱学恒<br> <br> 一个细节改变,一切跟着改变。<br><br> 魔戒的故事每一个环节其实都隐藏了作者托尔金许多的巧思,包括了魔戒的意涵、里面每个角色、每个种族和人物所代表的意义都是经过刻意安排而非凑巧所得。譬如说故事中的精灵(Elf)所采用的形象即是来自于北欧神话中的俊美身形,也因此隐喻着魔戒故事中的壮烈史诗感是来自于北欧神话那种天人同悲的强烈气魄。但是,如果这个特色改掉了呢?如果托尔金采用的是罗马神话的精灵(Elf)的概念呢?<br><br> 读者们将会看到中土最美的种族精灵长得比金雳还要矮,比哈比人还要矮,然后外型就跟哈利波特里面的家庭小精灵多比一样。所以大帅哥神箭手勒苟拉斯要射箭时可能要合体站到亚拉岗肩膀上才射得远,平时还可以把勒苟拉斯装在帽子里面赶路,或者是背在背上当作行李。而一个只到你膝盖高度的精灵女王抬头瞪着你恐怕也不会有什么人觉得内心产生寒意。索伦古代和精灵一族作战的画面看起来应该会像是迪斯尼卡通中的蚂蚁和巨人打架,多半是由于索伦对付这些可爱的生物太过残忍而遭到了万国的批判,最后才会落得被围剿的下场。<br><br> 其实,如果魔戒中的精灵变成这种高度,恐怕改变的故事内容还不会只有这些。亚拉岗在被托管给爱隆这个小矮精灵王时,整天可能过着类似白雪公主和七矮人一般的生活,快乐的在森林里面追逐小鹿、小鸟之类的动物,自然锻炼不出什么惊人的战斗技术来。<br><br> 当然,如果精灵们都只有人类的膝盖那么高,亚拉岗要疯狂爱上亚玟公主恐怕很困难。而且,就算亚拉岗真的克服了身高的问题,爱上膝盖高女友,爱隆王恐怕也没有力量阻止他和亚玟当下立刻结婚(膝盖高的生物很容易被拿来当球踢)。好吧,我们在这里就先假设亚拉岗因为嫌对方身高太矮,不利于自己的王者基因,因此没有爱上亚玟公主。所以,亚拉岗就逃脱了一个悲惨的宿命:在荒野中流浪六、七十年,只为了证明自己有资格娶亚玟公主为妻(所以说色字头上一把刀是很合理的一个说法)。<br><br> 于是,亚拉岗在跟爱隆王追小鸟、唱歌的生活过腻了之后,可能就会像所有小说的主角一样踏上冒险的旅途。但是,在这个旅途上所会遇到的各种可能性就已经成为蝴蝶效应的俘虏了。亚拉岗有可能遇上飙着快马在路上奔跑的伊欧玟,并且在彼此竞速的过程中培养出亦敌亦友的感情;但洛汗总裁的得力助手伊欧墨却不赞成两人的恋情,而且亚拉岗的坐骑也嫉妒主人与对方的恋情,所以刻意把主人摔断腿。故事,就从亚拉岗的复仇之路开始……<br><br> 当然,这是洛汗龙卷风式的剧情,最后多半大家还会发现亚拉岗跟伊欧玟其实是兄妹,而伊欧墨其实一直深爱着亚拉岗之类的大秘密。不过,幸好托尔金写魔戒不是为了在电视上连续播个两三百集,所以这类的剧情一时之间应该不会发生。<br><br> 但还有别的可能性,譬如说如果索伦隐藏力量的器具不是一枚戒指,而是一架钢琴呢?那么可能只有几个大力士能够搬得动这个力量的泉源,如果要把它丢进末日火山中的难度可能就更高了!而且,之前那些意图侵占这架魔琴的人可能都是因为搬着一台钢琴在战场上走起路来实在太过笨重,所以都纷纷倒霉而有了不好的下场。毕竟,随时随地背着一台钢琴,只为了这能够实现自己的欲望,这可能真的不是每一个人都能够负担得起的重担啊!<br><br> 当然,最大的变化就是如果托尔金不但长命百岁,而且还决定一路将魔戒写到第八集又会有什么样的景象呢?曾经有个书评家讲过,《哈利波特》的优势是作者还没死,但劣势是作者还在写;而《魔戒》的劣势是作者已经死了,但优势却是作者已经不会再写了。所以,如果托尔金不但在世,而且还决定继续捞钱的话,这本书可能就没有资格被当作流传于世的经典了,这样子,就连这篇文章都不需要存在了,嘿嘿!<br><br>在下以为,此文充分体现了在台湾奇幻文学与在大陆的根本性差别 转载请取得授权,特别是已发表的文章. 那是对网上文章而言吧。如果是商业性的、已出版的、作者功成名就而且身在山长水远处以外不便联系的。。。不见得非要遵守这个转载条例不可。<br><br>至尊魔戒这一节貌似被N多人以致敬为名义借过去就直接用了,而且有的还很搞。有个漫画,《日式面包王》,就全主角阵容客串了一场 黑暗枇杷销毁在末日垃圾场。。。 <br>这篇文章也不过是说明了托尔金教授对文章的精心安排和设计而已,魔戒又不是台湾写的,朱学恒不过是翻译而已。所以我实在是没看出来,这篇文章究竟在哪里<span style='color:red'>充分体现了在台湾奇幻文学与在大陆的根本性差别 </span>??<br><br>要说台湾本土的代表作么,恐怕最为人熟知的还是《风姿物语》吧?<br> <!--QuoteBegin-思悼阅尔+2005-04-26,20:11 PM--></div><table border='0' align='center' width='95%' cellpadding='3' cellspacing='1'><tr><td><b>QUOTE</b> (思悼阅尔 @ 2005-04-26,20:11 PM)</td></tr><tr><td id='QUOTE'><!--QuoteEBegin--> 那是对网上文章而言吧。如果是商业性的、已出版的、作者功成名就而且身在山长水远处以外不便联系的。。。不见得非要遵守这个转载条例不可。<br><br>至尊魔戒这一节貌似被N多人以致敬为名义借过去就直接用了,而且有的还很搞。有个漫画,《日式面包王》,就全主角阵容客串了一场 黑暗枇杷销毁在末日垃圾场。。。 <!--QuoteEnd--> </td></tr></table><div class='postcolor'> <!--QuoteEEnd--><br> 我想,托尔金教授应该还不至于如此霸道,因为自己写了一件有魔力的首饰,就指责所有其他使用魔力首饰设定的作者都是抄袭吧? 遵守与否体现地是对原著者是否尊重.另外,关于转载龙堡的规则里说得很清楚了. 然则.绝.大.多.数.读者的眼光也不至于如彼昏聩,在某些完全相仿的剧情走向、殊无二致的道具铺陈、同模同款的队伍编排里面,看不出一个“抄”字。<br><br>当然,我不是反对恶搞,只要能搞得出彩而且不脱出致敬的礼数之外。 <!--QuoteBegin-12dk+2005-04-26,20:39 PM--></div><table border='0' align='center' width='95%' cellpadding='3' cellspacing='1'><tr><td><b>QUOTE</b> (12dk @ 2005-04-26,20:39 PM)</td></tr><tr><td id='QUOTE'><!--QuoteEBegin--> 这篇文章也不过是说明了托尔金教授对文章的精心安排和设计而已,魔戒又不是台湾写的,朱学恒不过是翻译而已。所以我实在是没看出来,这篇文章究竟在哪里<span style='color:red'>充分体现了在台湾奇幻文学与在大陆的根本性差别 </span>??<br><br>要说台湾本土的代表作么,恐怕最为人熟知的还是《风姿物语》吧? <!--QuoteEnd--> </td></tr></table><div class='postcolor'> <!--QuoteEEnd--><br> 抱歉,我想楼主指的是朱大文中,一些因为地域文化的不同所造就的异于我们的思路走向吧 曾经有个书评家讲过,《哈利波特》的优势是作者还没死,但劣势是作者还在写;而《魔戒》的劣势是作者已经死了,但优势却是作者已经不会再写了。<br><br>我个人比较看好这个..因为刚刚看到哈里波特的出版消息..很晕.很郁闷<br><br> <!--QuoteBegin-12dk+2005-04-26,20:39 PM--></div><table border='0' align='center' width='95%' cellpadding='3' cellspacing='1'><tr><td><b>QUOTE</b> (12dk @ 2005-04-26,20:39 PM)</td></tr><tr><td id='QUOTE'><!--QuoteEBegin--> 这篇文章也不过是说明了托尔金教授对文章的精心安排和设计而已,魔戒又不是台湾写的,朱学恒不过是翻译而已。所以我实在是没看出来,这篇文章究竟在哪里<span style='color:red'>充分体现了在台湾奇幻文学与在大陆的根本性差别 </span>??<br><br>要说台湾本土的代表作么,恐怕最为人熟知的还是《风姿物语》吧? <!--QuoteEnd--> </td></tr></table><div class='postcolor'> <!--QuoteEEnd--><br> 12DK阁下<br>在下所谓的差别在于奇幻的地位与国人的认识问题<br>此文在大陆的话恐怕无法发表在极权威及严肃的刊物上吧? <!--QuoteBegin-Xardas+2005-04-27,15:40 PM--></div><table border='0' align='center' width='95%' cellpadding='3' cellspacing='1'><tr><td><b>QUOTE</b> (Xardas @ 2005-04-27,15:40 PM)</td></tr><tr><td id='QUOTE'><!--QuoteEBegin--> <!--QuoteBegin-12dk+2005-04-26,20:39 PM--></div><table border='0' align='center' width='95%' cellpadding='3' cellspacing='1'><tr><td><b>QUOTE</b> (12dk @ 2005-04-26,20:39 PM)</td></tr><tr><td id='QUOTE'><!--QuoteEBegin--> 这篇文章也不过是说明了托尔金教授对文章的精心安排和设计而已,魔戒又不是台湾写的,朱学恒不过是翻译而已。所以我实在是没看出来,这篇文章究竟在哪里<span style='color:red'>充分体现了在台湾奇幻文学与在大陆的根本性差别 </span>??<br><br>要说台湾本土的代表作么,恐怕最为人熟知的还是《风姿物语》吧? <!--QuoteEnd--></td></tr></table><div class='postcolor'><!--QuoteEEnd--><br>12DK阁下<br>在下所谓的差别在于奇幻的地位与国人的认识问题<br>此文在大陆的话恐怕无法发表在极权威及严肃的刊物上吧? <!--QuoteEnd--> </td></tr></table><div class='postcolor'> <!--QuoteEEnd--><br> 严肃了严肃了..放轻松啊..乖~<br>其实,如果真的要讨论的话可以讨论不同的文化背景以及文化发展传承,何必非要上升到某个理论高度呢? <!--QuoteBegin-Xardas+2005-04-27,15:40 PM--></div><table border='0' align='center' width='95%' cellpadding='3' cellspacing='1'><tr><td><b>QUOTE</b> (Xardas @ 2005-04-27,15:40 PM)</td></tr><tr><td id='QUOTE'><!--QuoteEBegin--> <!--QuoteBegin-12dk+2005-04-26,20:39 PM--></div><table border='0' align='center' width='95%' cellpadding='3' cellspacing='1'><tr><td><b>QUOTE</b> (12dk @ 2005-04-26,20:39 PM)</td></tr><tr><td id='QUOTE'><!--QuoteEBegin--> 这篇文章也不过是说明了托尔金教授对文章的精心安排和设计而已,魔戒又不是台湾写的,朱学恒不过是翻译而已。所以我实在是没看出来,这篇文章究竟在哪里<span style='color:red'>充分体现了在台湾奇幻文学与在大陆的根本性差别 </span>??<br><br>要说台湾本土的代表作么,恐怕最为人熟知的还是《风姿物语》吧? <!--QuoteEnd--></td></tr></table><div class='postcolor'><!--QuoteEEnd--><br>12DK阁下<br>在下所谓的差别在于奇幻的地位与国人的认识问题<br>此文在大陆的话恐怕无法发表在极权威及严肃的刊物上吧? <!--QuoteEnd--> </td></tr></table><div class='postcolor'> <!--QuoteEEnd--><br> 这么着吧<br>我自己的想法<br>一种通俗文学,其受重视的程度,不应该以能在某一严肃刊物上发表评论文章而衡定,而应该以基层读者的认受性而衡定。台湾的联合文学是什么样的刊物,在下确实不甚了了,不过,如果人民日报发表评论文章,是不是就代表奇幻在大陆很受重视呢?恐怕未必。<br><br>而且,在我自己的想法而言,奇幻类文学,其实在大陆是应该极力摆脱传统文学权威的认可的 不用摆脱,根本就没权威认可. 那就换个方式说,应该摆脱渴望被传统权威认可的心态 <!--QuoteBegin-12dk+2005-04-26,20:39 PM--></div><table border='0' align='center' width='95%' cellpadding='3' cellspacing='1'><tr><td><b>QUOTE</b> (12dk @ 2005-04-26,20:39 PM)</td></tr><tr><td id='QUOTE'><!--QuoteEBegin--> 这篇文章也不过是说明了托尔金教授对文章的精心安排和设计而已,魔戒又不是台湾写的,朱学恒不过是翻译而已。所以我实在是没看出来,这篇文章究竟在哪里<span style='color:red'>充分体现了在台湾奇幻文学与在大陆的根本性差别 </span>??<br><br>要说台湾本土的代表作么,恐怕最为人熟知的还是《风姿物语》吧? <!--QuoteEnd--> </td></tr></table><div class='postcolor'> <!--QuoteEEnd--><br> 拜托,风姿物语的作者是的的确确的大陆土著。那种东西连作者自己也不认为是奇幻的。 哦,原来罗森是大陆人啊……呵呵 <!--QuoteBegin-12dk+2005-04-27,20:44 PM--></div><table border='0' align='center' width='95%' cellpadding='3' cellspacing='1'><tr><td><b>QUOTE</b> (12dk @ 2005-04-27,20:44 PM)</td></tr><tr><td id='QUOTE'><!--QuoteEBegin--> 那就换个方式说,应该摆脱渴望被传统权威认可的心态 <!--QuoteEnd--> </td></tr></table><div class='postcolor'> <!--QuoteEEnd--><br> 嘿嘿,为了有出头之日,谁不愿意被认可呢。只是不要浮躁。 若非主流的奇幻能在传统文学的阵地上被“认可”<br>则至少表示了对其关注者不在少数罢 秦始皇巡视天下,刘邦见之,叹云,“大丈夫当如是也。”而项则喝一句:“彼可取而代之!”<br><br>传统权威就是秦始皇,要做汉高祖还是楚霸王,就看个人了 呵呵,推翻传统可不是那么容易的事情,否则创新的精神就不会那么被重视了<br>在有所创新之前,私以为还是做汉高祖比较好<br>有了打破常规的资本再去打破传统,就象托尔金一样 (笑)Nott个人的看法,传统是用来借鉴的,可不是用来推翻的.想创新就另立意好了,何必和传统过不去? <!--QuoteBegin-Nott+2005-04-28,15:41 PM--></div><table border='0' align='center' width='95%' cellpadding='3' cellspacing='1'><tr><td><b>QUOTE</b> (Nott @ 2005-04-28,15:41 PM)</td></tr><tr><td id='QUOTE'><!--QuoteEBegin--> (笑)Nott个人的看法,传统是用来借鉴的,可不是用来推翻的.想创新就另立意好了,何必和传统过不去? <!--QuoteEnd--> </td></tr></table><div class='postcolor'> <!--QuoteEEnd--><br> 善<br>阁下此言甚是 中国不缺创新也不缺传统……<br><br>在中国大部分人还在为温饱而挣扎并且仅仅将故事会和俗不可耐的武侠电视剧当做娱乐品的时候……你凭什么指望奇幻被主流认可呢?<br><br>简单的说,中国现在缺图书馆,缺钱,缺良好的教育……因此奇幻不可能被认可……<br><br>我的一些农村的同学(我不是鄙视他们,我只是陈述一个事实)一向都认为风月大陆比龙枪好看,至于魔戒,他认为是垃圾,扔到地上都没人拣……这很能说明问题……风月大陆不可能被承认,而可能被承认的魔戒又干脆没人看……<br><br>欣赏奇幻是需要一些基础的教育背景的……另一个例子就是,在电影冒牌天神中,有一段是主角用神力将红色的(番茄汤?)分开,毫无疑问,那是对摩西分开红海的一种……模拟(?)……看那段的时候,对基督教稍有理解的人都会乐不可支……而在看那段的时候,我的农村以及相当多的城市同学毫无感觉,感觉他们好象在嚼蜡一样,而且奇怪的问我:这有什么可笑的?…………………… <!--QuoteBegin-raptor+2005-04-29,10:57 AM--></div><table border='0' align='center' width='95%' cellpadding='3' cellspacing='1'><tr><td><b>QUOTE</b> (raptor @ 2005-04-29,10:57 AM)</td></tr><tr><td id='QUOTE'><!--QuoteEBegin--> 中国不缺创新也不缺传统……<br><br>在中国大部分人还在为温饱而挣扎并且仅仅将故事会和俗不可耐的武侠电视剧当做娱乐品的时候……你凭什么指望奇幻被主流认可呢?<br><br>简单的说,中国现在缺图书馆,缺钱,缺良好的教育……因此奇幻不可能被认可……<br><br>我的一些农村的同学(我不是鄙视他们,我只是陈述一个事实)一向都认为风月大陆比龙枪好看,至于魔戒,他认为是垃圾,扔到地上都没人拣……这很能说明问题……风月大陆不可能被承认,而可能被承认的魔戒又干脆没人看……<br><br>欣赏奇幻是需要一些基础的教育背景的……另一个例子就是,在电影冒牌天神中,有一段是主角用神力将红色的(番茄汤?)分开,毫无疑问,那是对摩西分开红海的一种……模拟(?)……看那段的时候,对基督教稍有理解的人都会乐不可支……而在看那段的时候,我的农村以及相当多的城市同学毫无感觉,感觉他们好象在嚼蜡一样,而且奇怪的问我:这有什么可笑的?…………………… <!--QuoteEnd--> </td></tr></table><div class='postcolor'> <!--QuoteEEnd--><br> 我觉得这是传统文化思维不同的关系,和良好教育并没有什么太大的关系。事实上龙枪系列的文笔非常糟糕,这是公认的事实。正如你所说,电影里主角用神力将红色的(番茄汤?)分开这一段,非但农村同学看不懂,甚至城市同学也一样看得味同嚼蜡,既然都是大学生了,怎么说也算是很有相当知识的人了吧?不可能一点也没有接触过《圣经》吧?(至少电影《埃及王子》很多人都看过的)那怎么还能说他们是缺乏良好教育呢? <!--QuoteBegin-12dk+2005-04-29,11:13 AM--></div><table border='0' align='center' width='95%' cellpadding='3' cellspacing='1'><tr><td><b>QUOTE</b> (12dk @ 2005-04-29,11:13 AM)</td></tr><tr><td id='QUOTE'><!--QuoteEBegin--> 我觉得这是传统文化思维不同的关系,和良好教育并没有什么太大的关系。事实上龙枪系列的文笔非常糟糕,这是公认的事实。正如你所说,电影里主角用神力将红色的(番茄汤?)分开这一段,非但农村同学看不懂,甚至城市同学也一样看得味同嚼蜡,既然都是大学生了,怎么说也算是很有相当知识的人了吧?不可能一点也没有接触过《圣经》吧?(至少电影《埃及王子》很多人都看过的)那怎么还能说他们是缺乏良好教育呢? <!--QuoteEnd--></td></tr></table><div class='postcolor'><!--QuoteEEnd--><br>龙枪的文笔糟糕吗?你肯定没看过风月大陆……建议你去看看……然后您就会对所谓“糟糕的文笔”有个清晰的认识……<br><br>至于说到教育……中国的教育再糟糕不过了……简单的说,中国的教育只是教授一些专业化的技能,而非是传播一种人文的思想……具体例子举出来这个帖子就会变成对社会现状的批判……所以就不说那么多了……<br><br>除了少数名校以外,大部分学校的大部分学生只是学了专业而已……对于任何传统文化,中国的,西方的,他们都缺乏了解……他们喜欢武侠,不是因为他们对传统文化有所理解,而是出于一种“朴素的”民族主义感情……在他们单纯的头脑里:武侠是中国的,中国的就是好的,所以我看武侠……大抵如此罢了……<br><br>另,除了基督徒和少数对奇幻动漫感兴趣的人以外,看过圣经的中国人可谓是寥若晨星啊……尤其是现在的年轻人……<br><br>我猜你的年龄应该跟我差不多……你也应该对当代年轻人的浅薄有所了解……如果说我的浅薄大概有一厘米的话……我周围许多人(75%)最多只有九毫米而已…… 风月我有看过。当然也是很糟糕。不过其实在那一类的H小说里它还算不错的了——至少没有使用大量的拟声词骗稿费……<br><br>《出于一种“朴素的”民族主义感情……在他们单纯的头脑里:武侠是中国的,中国的就是好的,所以我看武侠》的仁兄还真没见过。众所周知,除了金古梁温等少数大家以外,很多武侠都是非常垃圾的。在吃过满汉全席以后,一般人似乎不大有可能再认为煎大饼是无上美味吧?再朴素的民族主义感情,也没办法强迫自己看不喜欢的东西啊?<br><br>PS:中国基督徒的数量是很庞大的。保守估计至少有好几千万。阅读过圣经全文的人或者少一点,但部分阅读过的绝对不会是寥若晨星。 <!--QuoteBegin--></div><table border='0' align='center' width='95%' cellpadding='3' cellspacing='1'><tr><td><b>QUOTE</b> </td></tr><tr><td id='QUOTE'><!--QuoteEBegin-->中国基督徒的数量是很庞大的。保守估计至少有好几千万。<!--QuoteEnd--></td></tr></table><div class='postcolor'><!--QuoteEEnd--><br><br>请问这点从何得知<br>能否列出数据<br>因为和常识完全不合<br>恩恩 准确的数据我是没有<br>不过,由于我姑妈是基督徒,在下也颇认识几位宗教人士的关系<br>所以在下对中国的基督教信徒的人数还是有点谱的<br>而且,就广东地区而言,河源、梅州、连南等多山地区,几乎整村整村的人都是基督徒,小孩子也一生下来就进行洗礼。他们大多是几代相传下来的。最早的信奉历史,那是在前清光绪年间的事情了。 <!--QuoteBegin-raptor+2005-04-29,10:57 AM--></div><table border='0' align='center' width='95%' cellpadding='3' cellspacing='1'><tr><td><b>QUOTE</b> (raptor @ 2005-04-29,10:57 AM)</td></tr><tr><td id='QUOTE'><!--QuoteEBegin--> 中国不缺创新也不缺传统……<br><br>在中国大部分人还在为温饱而挣扎并且仅仅将故事会和俗不可耐的武侠电视剧当做娱乐品的时候……你凭什么指望奇幻被主流认可呢?<br><br>简单的说,中国现在缺图书馆,缺钱,缺良好的教育……因此奇幻不可能被认可……<br><br>我的一些农村的同学(我不是鄙视他们,我只是陈述一个事实)一向都认为风月大陆比龙枪好看,至于魔戒,他认为是垃圾,扔到地上都没人拣……这很能说明问题……风月大陆不可能被承认,而可能被承认的魔戒又干脆没人看……<br><br>欣赏奇幻是需要一些基础的教育背景的……另一个例子就是,在电影冒牌天神中,有一段是主角用神力将红色的(番茄汤?)分开,毫无疑问,那是对摩西分开红海的一种……模拟(?)……看那段的时候,对基督教稍有理解的人都会乐不可支……而在看那段的时候,我的农村以及相当多的城市同学毫无感觉,感觉他们好象在嚼蜡一样,而且奇怪的问我:这有什么可笑的?…………………… <!--QuoteEnd--> </td></tr></table><div class='postcolor'> <!--QuoteEEnd--><br> 中国的教育号称计划经济最后的堡垒,也没什么好说的了.至于风月大陆和圣经什么的,和农村还是城市没什么关系吧. <!--QuoteBegin-持双斧的野蛮人+2005-04-27,23:55 PM--></div><table border='0' align='center' width='95%' cellpadding='3' cellspacing='1'><tr><td><b>QUOTE</b> (持双斧的野蛮人 @ 2005-04-27,23:55 PM)</td></tr><tr><td id='QUOTE'><!--QuoteEBegin--> <!--QuoteBegin-12dk+2005-04-26,20:39 PM--></div><table border='0' align='center' width='95%' cellpadding='3' cellspacing='1'><tr><td><b>QUOTE</b> (12dk @ 2005-04-26,20:39 PM)</td></tr><tr><td id='QUOTE'><!--QuoteEBegin--> 这篇文章也不过是说明了托尔金教授对文章的精心安排和设计而已,魔戒又不是台湾写的,朱学恒不过是翻译而已。所以我实在是没看出来,这篇文章究竟在哪里<span style='color:red'>充分体现了在台湾奇幻文学与在大陆的根本性差别 </span>??<br><br>要说台湾本土的代表作么,恐怕最为人熟知的还是《风姿物语》吧? <!--QuoteEnd--></td></tr></table><div class='postcolor'><!--QuoteEEnd--><br>拜托,风姿物语的作者是的的确确的大陆土著。那种东西连作者自己也不认为是奇幻的。 <!--QuoteEnd--> </td></tr></table><div class='postcolor'> <!--QuoteEEnd--><br> 这个..罗森的确是TW人...不会搞错的.页:
[1]

