时光之轮在台湾不是已经有好几部的中文版了么?应该还在继续做的吧?[/quote]
李镭似乎已经翻译到第六本还是第七本还是更后面的了……而且确实还在继续做,只是乔丹的文越发的读不下去了,亚马逊的评论从5颗星已经down到1颗星了
我向来不翻已经有人翻的东西,撞车是很不好玩的…… [quote][b]引用第38楼[i]Blass[/i]于[i]2007-02-23 13:46[/i]发表的“”[/b]:
时光之轮在台湾不是已经有好几部的中文版了么?应该还在继续做的吧?[/quote]
李镭似乎已经翻译到第六本还是第七本还是更后面的了……而且确实还在继续做,只是乔丹的文越发的读不下去了,亚马逊的评论从5颗星已经down到1颗星了
我向来不翻已经有人翻的东西,撞车是很不好玩的…… 不知道在这里问合适不合适,我有看到蛛后之战第六本,前几本的翻译有么? 在下手里有蛛后六部曲(我是个把王府井外文书店搬了一部分回家的人),在翻译里面贡夫班瑞的戏份,个人爱好了…… 我想问一下,猎人之刃三部曲的进度各到第几章了?我正募集人力准备翻译...... 亲爱的vampire,最近变懒喽 能不能让我翻译山比亚的历史等? 我以前翻译过许多关于FR的东东,如被遗忘的国度年表,暗黑精灵的历史,分类,社会,语言,伊尔明斯特,还有一本关于印记城的小说(一大半,后来工作太忙就坑之)。都放在最深的地下城,后来塌方之后就再也找不到了,恢复后发现人是物非.
现在终于退休,每天有几小时可以从事我所钟爱的翻译工作,很想承接一些力所能及的工作,主要是FR和印记城的,当然如果是冰火的也行,主要是与历史,地理有关就好,对于翻译游戏规则不太感兴趣. 以前看见龙堡上有<马哲理兄弟>的前两章翻译, 但是后面的久没了.现在貌似在龙堡连前两章也找不到了, 如果要是后面每人翻的话, 我考试完了可以翻下
[img]http://longtangzhong.shineblog.com/UploadFiles/2008-1/119802490.jpg[/img] 奥德赛公会项目《千兽人》翻译完毕 我这里有DISCWORLD的前30本,下一步准备着手这个,但我现在主要是赞斯系列,这个还来不及翻。可能要等很长的时间才能着手了。
经典作品,希望有人能够关注 佩,敬礼,感谢你们的付出 不知道做这个翻译有什么时间上的要求?
平时比较忙,但也想参与一下^_^
页:
1
[2]