英文求助
Sha-shahan,Jeshandi,Ranjana分别是什么意思?哪位高手能解释下,不甚感激. 阁下最好把整个句子放上来 看起来像咒语 <!--emo&:lol:--><img src='http://www.cndkc.org/bbs_en/html/emoticons/laugh.gif' border='0' style='vertical-align:middle' alt='laugh.gif' /><!--endemo--> 看到这么一个,不知道有没有帮助<br>西藏人供奉的蘭扎(Ranjana)體梵字 把整句放上来吧,看上下文可能会知道。 Jarwa, <span style='color:red'>Sha-shahan </span>of the Seven Nations, Ruler of the Empire of Grass, Lord of the Nine Oceans, could not tear his gaze away from the destruction. Ranjana仿佛应该是酋长的女儿之类的吧. Sha-shahan应该是老费编的,要翻就是“XX汗”,是蜥蜴人头头的称呼。<br>Jeshandi 是住在Novindus上的精灵族的别称。<br>Ranjana 这个,贴下原文吧。 <!--emo&:lol:--><img src='http://www.cndkc.org/bbs_en/html/emoticons/laugh.gif' border='0' style='vertical-align:middle' alt='laugh.gif' /><!--endemo--> 黑暗结界老兄啊,最近可好?我就是看了你翻译的血之皇子才去看时空裂隙之战的,最近有什么翻译计划,我很期待啊. <!--emo&:wub:--><img src='http://www.cndkc.org/bbs_en/html/emoticons/wub.gif' border='0' style='vertical-align:middle' alt='wub.gif' /><!--endemo--> 看英文累啊 今年比较忙,不过也确实在翻些东西。正在与人合作talon of the silver hawk页:
[1]

