龙骑士城堡奇幻论坛's Archiver

冰火4 现货低价免运费订购!

kage 发表于 2003-3-29 15:30

灵魂熔炉 第二卷 第二节(上半部分)

&nbsp;  &nbsp;  &nbsp;  &nbsp;  &nbsp;  &nbsp;   灵魂熔炉  <br>第二卷  第二节<br><br>雷斯林十三岁那年夏天的开头几天异乎寻常地炎热。白杨树的叶子在无风的空气中无精打彩地垂着,了无生气。在兄弟两人乘坐农夫的运货马车往返于学校和家的每日旅行中,太阳使卡拉蒙的皮肤成了青铜色,晒黑了雷斯林。<br>在学校里,学生们被热得迟钝而愚蠢,把白天花费在拍苍蝇、打磕睡、以及在希欧伯德老师柳条的刺痛下醒来。到最后连希欧伯德老师都承认他们毫无进展。此外,他也想去参加法师会议。他给了学生们八个星期的假期,学校将在秋收之后重新开学。<br>雷斯林感谢这个假期;至少这是无聊的日常学习的中一个休息。可是他在家还没到一天就希望回学校去。想到被其他人欺负、甘蓝菜、和希欧伯德老师,他奇怪自己在家为什么不快乐。于是他意识到他在哪里都不会快乐。他感到不安和不满。<br>“你需要一个姑娘。”卡拉蒙建议道。<br>“我很难这么认为。”雷斯林尖酸地回答道。他瞥了一眼装作全心全意在白杨枝条上晾干衣物的那群三姐妹。但是她们的注意力并不在衬衫和裙子上。她们的眼睛向卡拉蒙投注着大胆的微笑眼神。“你知道自己看起来有多愚蠢吗,我的哥哥?你和其他人?鼓起胸部并且弯曲肌肉,往树上扔斧子或者互相用拳头打斗。都是为了什么?为了获得一些格格傻笑着的姑娘的注意!”<br>“我得到的不仅仅是傻笑,小雷。”卡拉蒙带着色迷迷的眼神说道。“来吧,我会帮你介绍。露西说她觉得你很可爱。”<br>“我有耳朵,卡拉蒙。”雷斯林冷冷地回答道,“她说的是你的小弟弟很可爱。”<br>卡拉蒙不安地脸红起来。“她不是那个意思,小雷。她不知道。我向她解释了我们年纪一样大,后来……”<br>雷斯林转身走开。那个姑娘无心的话深深伤害了他,而他的痛苦使他恼火,他想要毫不在意他人对自己的看法。是这叛逆的躯体,先是生病而脆弱,现在又用模糊的憧憬和一知半解的欲望来使他烦恼。无论如何,他认为这全都是令人作呕的。卡拉蒙的行动活像发情期的雄鹿。<br>姑娘,或者缺少她们,并不是他的问题,至少不是全部问题。他不愉快地怀疑着什么才是。<br>那天夜里突如其来的猛烈雷雨中断了炎热。雷斯林醒来,躺在床上观看怪异而令人毛骨悚然的粉红和桔色闪电撕裂了滚滚云层。他沉迷于摇撼着白杨树、震动着地板的隆隆雷声。眩目的闪电,震耳的爆炸,硫磺的气味,和闪电击中附近木头粉碎的声音。喊叫的“火!”间或消逝在破碎的雷声中。卡拉蒙和吉隆勇敢地冲进暴雨中帮忙救火。火是他们最大的敌人。尽管白杨树比其他树种更加耐火,但是超出控制的火焰能毁灭整个树镇。雷斯林和他的母亲在一起,她哭泣着、颤抖着、怀疑她的丈夫为什么不留在家里安慰她。雷斯林观察着火焰的过程,他把咒语书紧紧握在手里以备他和母亲不得不因火灾而逃命。<br>暴风雨在拂晓时分结束。只有一棵树被击中,三棵树被焚毁。没有人受伤,人们都及时逃离。地上散落着树叶和枯枝,空气中弥漫着令人作呕的烟和湿木头的气味。索拉斯全境的溪流和小河的水流都漫过了堤岸。干裂的田野如今洪水泛滥。<br>雷斯林和索拉斯几乎所有的其他人一样离开家去观看毁坏情况。他走到树林边缘去看涨起的河水。他凝视着翻腾的河水。往常平静的河水现在泛着泡沫,愤怒地打着旋涡,咬噬着长久以来限制着它的堤坝。<br>雷斯林感到了由衷的同情。<br><br>* &nbsp;  * &nbsp;  * &nbsp;  * &nbsp;  *<br><br>秋天到了,带着凉爽宜人的白天和圆圆胖胖的月亮,色彩辉煌的金红色落叶沙沙作响着盘旋飞舞。这一切并没有使雷斯林的心情快活起来,季节的变换,秋季那苦乐参半、既带来丰收也带来凋谢和薄霜的忧郁,只是加重了他的恶劣情绪。<br>这天,他将回到学校,重新开始与希欧伯德老师在一起。雷斯林像离开时一样盼望回到学校——至少,这是一个改变。还有,至少他的大脑将在除了用那些金色的卷发、甜美的微笑、隆起的胸部和眨动的睫毛的影像折磨他之外有些别的事可干。<br>晚秋的早晨是寒冷的,霜在白杨树金红色的叶子上闪闪发光,盖满了木制的通道。在太阳升起并晒干它们之前,通道光滑而危险。阴云低沉地悬挂在森提耐尔峰顶,空气中带着雪的气息。在这个星期结束之前,山顶将会下雪。<br>雷斯林把他的衣服塞进一个包里:两件手制的简陋衬衣,内衣,一双额外的拖鞋,羊毛长袜。他的大多数衣物是他的母亲新做的,他需要新衣服。那个夏天他长高了,赶上了卡拉蒙,尽管他缺乏像他强健的哥哥那样的体积。增加的身高只是突出了雷斯林过度的瘦弱。<br>罗莎缪从她的卧室里走出来,停下脚步,她那双褪色的蓝眼睛凝视着他:“你在干什么,孩子?”<br>雷斯林小心地从他的工作中向上瞥视。他母亲柔软的棕色头发梳理过并且整洁地服贴在头巾下。她穿着清洁的裙子和紧身上衣,罩着一件新上衫,这件上衫是她在朱蒂丝寡妇的指导下自己缝制的。<br>一听到她的嗓音,雷斯林本能地紧张起来。现在,看到她,他放松下来。他母亲又过着一个好日子。在他夏天呆在家里的期间,她一天坏日子也没有出现,雷斯林推想他们该感谢朱蒂丝寡妇。<br>他不知道该怎么对待朱蒂丝寡妇。他曾经准备要不信任她、发现她的恶毒所在和隐藏在她无私背后的某些目的。但是他的怀疑被证明是无根据的。她正如看起来的一样——一个四十多岁的寡妇,有一张讨人喜欢的脸,有着修长优美手指的光滑双手,声调甜美的嗓音,劝说的口气,以及时常能带给罗莎缪那苍白瘦削的脸一丝微笑的动人大笑。<br>马哲理家现在干净有序,在朱蒂丝寡妇到来之前它从来不曾有过这样的景象。罗莎缪定时吃饭,她在晚上入睡,经常在朱蒂丝寡妇的陪伴下去市场和外出拜访。<br>朱蒂丝寡妇对雷斯林非常友善,尽管她和他在一起并不像和卡拉蒙呆在一起时那样悠闲自在。在雷斯林身边她更有所节制,而且,他意识到,她看来总在观察他。他在房间里干任何事时都能感觉到她的眼睛注视在他身上。<br>“她知道你不喜欢他,小雷。”卡拉蒙责备地对他说。<br>雷斯林耸耸肩膀。那是真的,尽管他不能清楚地解释是为什么。他不喜欢她,而且很确定她也不喜欢他。<br>一个理由可能是因为罗莎缪、吉隆、卡拉蒙和朱蒂丝寡妇是一家,而雷斯林并不是其中之一。这并不是因为他没有被邀请,而是因为他自愿选择留在他们之外。吉隆在家的夜晚,那四个人会一起坐在外面,说笑话和讲故事。雷斯林会留在房间里,熟读他学校里的笔记。<br>由于他妻子从她大脑中那风暴起伏的海中被拯救出来,并且显然在安全的水面上舒适休息,吉隆就像是变了一个人。他额头上忧虑的纹路变得光滑,大笑也增多了。如今他和妻子能够展开比较正常的谈话了。<br>夏天的工作即将结束,吉隆能够更经常地和家人在一起。每个人都对此感到高兴,除了雷斯林之外。他已经习惯了父亲不在家的生活,当那个巨大的男人在身边的时候,他感到压抑。而且,他也并不特别喜欢他母亲的改变。他更加怀念她奇特的幻想和飞翔,怀念她只属于他一个人的时光。他不喜欢她和吉隆之间新出现的温馨关系,他们的亲密使他感到更加孤独。<br>吉隆显然更喜爱卡拉蒙,而卡拉蒙也热爱他的父亲。吉隆尝试着对另一个双胞胎感兴趣,但是这个巨大的伐木工人正像他伐倒的树木一样——生长缓慢,移动缓慢,思考缓慢。吉隆无法理解雷斯林对魔法的热爱,而且尽管他允许儿子去魔法学校,他私下总希望这个孩子会感到厌倦并且离开那里。他一直怀抱着这个希望,又一直在学校重新开学、雷斯林开始打包的时候感到失望。但是现在,在失望之中带有了一丝安慰。这个夏天,雷斯林就象是和他们住在一起的陌生人,一个暴燥而并不友善的陌生人。即使是对他自己,吉隆也永远不会承认,但是他现在真的开始乐于见到自己的一个儿子离开。<br>这感觉是共通的。雷斯林有时候对自己不能更爱父亲多些而感到抱歉,他也隐约感觉到吉隆因无法爱自己那奇怪且危险的儿子而感到抱歉。<br>没关系,雷斯林想,一边把他的长袜卷成一个球。明天,我将离开这里。他发现这有些难以置信,但是他的确有些向往煮甘蓝菜的味道。<br>“你弄衣服干什么,雷斯林?”罗莎缪问道。<br>“我在打包,妈妈。明天我回到希欧伯德老师的学校并在那里度过冬天。”他试图给她一个微笑。“你忘记了吗?”<br>“不,”罗莎缪用比霜还冷的声调说道,“我希望你不要回到那里去。”<br>雷斯林停止打包,震惊地望着他的母亲。他曾以为只有他父亲会说这些话。<br>“什么?不回去继续我的学业?你为什么这么想,妈妈?”<br>“那是不正当的,雷斯林!”罗莎缪声嘶力竭地喊道,带着极度的恐惧,“不正当!我告诉你!”她跺着脚,站起身来。“我禁止你回到那里去。永远!”<br>“妈妈……”雷斯林惊呆了,又恐慌又困窘。他不知道该说些什么。她以前从来不曾反对过他所选择的研究领域。有时候他甚至怀疑她是否知道他在研究魔法,更不用说是否关心了。“妈妈,有些人认为法师是邪恶的,但是我向你担保,他们错了。”<br>“邪恶的神!”她用一种空洞的声调说,“你崇拜邪恶的神,听从他们的命令,你从事反常的行为和邪恶的仪式!”<br>“至今为止,我做过最反常的事情,妈妈,是从我的凳子上摔了下来,差点跌破了头盖骨。”雷斯林讽刺地说道。她的非难是如此荒唐,他觉得很难认真对待这场对话。<br>“妈妈,我把时间花费在跟着老师念书上,学习怎么说’ah’和’oo’和’uh’。我把自己弄得满身墨水,有时候能在羊皮纸的卷轴上写出简单的东西。我在田野里走来走去采摘花朵。那就是我所干的事,妈妈。那就是所有我干的事,”他苦涩地说,“我向你担保,卡拉蒙那些把肥料挑出马厩和捡谷子的工作都远远比魔法有趣刺激。”<br>他收住话声,对自己感到震惊,震惊于他自己的想法。现在他明白了。现在他知道这整个夏天,是什么使他愤怒了。他明白了自己体内象融化的钢铁那样翻涌着泡沫的怒火和挫折。由恐惧和自我怀疑所产生出来的怒火和挫折。<br>墨水和花朵。日复一日地背诵毫无意义的词语。魔法在哪里?什么时候它会来到他身边?<br>它会来到他身边吗?<br>一阵突如其来的寒意使他颤栗。<br>罗莎缪把她的手臂放在他腰上,用脸颊蹭着他的脸颊。“你看见吗?你的皮肤——它碰起来热极了。我想你一定是发烧了。别回到那该死的学校去!你只会让自己生病。留在这里和我一起。我会教你所有你需要学的。我们可以一起读书,做算术,就象你小时候我们曾经做的那样。你将陪伴着我。”<br>雷斯林发现这个想法令人惊异地具有诱惑力。不再有愚蠢无聊的希欧伯德老师。不再有寝室中寂静孤独的夜晚,那些夜晚因为他并不是一个人而使一切变得更加孤独。不再有发自内心的折磨和持续不断的疑虑。<br>魔法出了什么事?它去哪儿了?为什么他的血液在看见一些愚蠢的格格傻笑的姑娘们时比他抄写他的oa和ai时燃烧得更加猛烈?<br>他失去了魔法。或者,从来都没有过魔法。他一直在愚弄自己。是承认失败的时候了。承认他输了。回到家里。把他自己关在这舒适整洁的房间里,温暖又安全,被母亲的爱所环绕。他会照顾她。他会打发朱蒂丝寡妇离开。<br>雷斯林低下头,不愿意让她看见他苦涩的不快。不过,罗莎缪并不留意。她爱抚着他的脸颊,玩笑地把他的脸转向镜子。这镜子是她从帕兰萨斯带来的。它是她引以为荣的财产,她少女时代很少几件纪念品之一。<br>“我们会一起拥有这么棒的时光,你和我。看!”她用哄孩子的口吻说道,带着满足的骄傲看着镜中那两个脸庞,“看我们多么相象!”<br>雷斯林并不迷信。但是她完全无心说出的话语,带着如此不详的预兆,以至于他不能抑制地颤抖起来。<br>“你在发抖。”罗莎缪担心地说,“瞧!我说你在发烧!来,躺下来!”<br>“不,妈妈,我很好。妈妈,请别……”<br>他试图慢慢逃走。她的触摸,曾经看来如此舒适,现在竟非常讨厌。雷斯林对于这样想自己的母亲感到羞耻和震惊,但是他无法抑制这种想法。<br>她却把他抱得更紧,把脸颊搁在他的手臂上。如今他比她至少高出一个头。<br>“你太瘦了,”她说,“实在太瘦了。食物没有营养你的身体。你把它们消耗完了。还有那个学校。我敢确定它使你生病。疾病是对那些没有走在正直的道路上的人们的惩罚,朱蒂丝寡妇是这么说的。”<br>雷斯林没有听见他的母亲的话,他没有去听。他感到窒息,好象有人用枕头压在他的口鼻上一样。他盼望着逃出母亲的怀抱,冲到外面去大口吸入新鲜空气。<br>他盼望逃跑,沿着一条通向除了这里之外任何地方的旅途,一直跑进甜美夜色中。<br>在那一刻,雷斯林理解了他同母异父的姐姐——奇蒂拉。在那时候,他明白了为什么她要离开,知道了她的感受。他嫉妒她生命的自由,诅咒那将他困在这家中炉床边、束缚在学校教室中的病弱躯体。<br>他一直期盼魔法能使他自由,就像奇蒂拉的剑给了她自由那样。<br>但是如果魔法没有给他自由呢?如果魔法没有来到他身边呢?如果他真的失去了这一天赋呢?<br>他看向镜中,看向他母亲那被幻想毁坏了的脸,为了抵挡恐惧,他闭上眼睛。<br><br><br>(这是第二卷第二节。<br>找来找去没见主页上有这段的翻译,可是为什么总觉得好像在哪里已经见过了呢……@_@<br>感谢出借书的人和传递书的人^_^敬礼!)

sinbadblue 发表于 2003-3-29 23:23

&nbsp;  &nbsp;  &nbsp;  &nbsp;  &nbsp;  &nbsp;   勤劳啊.那,这样,你把那段带点颜色的.小雷的悲惨经历也译了吧.呵呵:cool:

kage 发表于 2003-3-30 11:17

&nbsp;  &nbsp;  &nbsp;  &nbsp;  &nbsp;  &nbsp;   嗯嗯<br>这个建议看起来还真是有诱惑力啊:rolleyes:

Darkmage 发表于 2003-3-30 21:45

&nbsp;  &nbsp;  &nbsp;  &nbsp;  &nbsp;  &nbsp;   早知道学姐那么勤奋的话就不应该让书烂在某人家里半年多(斜睨某人:如果你再不把那篇文章弄好我哪怕把灵魂之战三部丢到黄浦江里也不借你了:mad:…… 最近顶着重感冒到处骗吃骗喝呼吸困难就不杀来你家了~)<br><br>我很喜欢这段里兔子和兔子妈妈的描写,看到她妈妈抱着他恳求他放弃魔法的时候我好难过,不能想象当世界上唯一的那个和自己血肉相连并且在心灵上,在魔法的传承上都能引起共鸣的人背叛的感觉,而且对方用的匕首不是仇恨而是爱。<br><br>想着想着有回到那本书最后的试炼之章,还有他和Crysania。前两天看DVD的WILDE,我不会说话,就借用一下他的大作吧:<br><br>The Ballad of Reading Gaol<br>By Oscar Wilde <br><br>I only knew what hunted thought<br>Quickened his step, and why<br>He looked upon the garish day<br>With such a wistful eye;<br>The man had killed the thing he loved<br>And so he had to die. <br><br>Yet each man kills the thing he loves<br>By each let this be heard,<br>Some do it with a bitter look,<br>Some with a flattering word,<br>The coward does it with a kiss,<br>The brave man with a sword! <br><br>Some kill their love when they are young,<br>And some when they are old;<br>Some strangle with the hands of Lust,<br>Some with the hands of Gold:<br>The kindest use a knife, because<br>The dead so soon grow cold. <br><br>Some love too little, some too long,<br>Some sell, and others buy;<br>Some do the deed with many tears,<br>And some without a sigh:<br>For each man kills the thing he loves,<br>Yet each man does not die. <br><br><br><br><br>PS,我要高喊一万遍我严重厌恶那篇失恋的情节!

Goblin 发表于 2003-4-3 16:06

&nbsp;  &nbsp;  &nbsp;  &nbsp;  &nbsp;  &nbsp;   阿~對了,順提 <br>我認為索拉斯vallenwood不宜譯為"白楊樹"(因為這種樹和現實世界的白楊.....好像沒多大關係,汗) <br>已經向路大提過了,在我翻的部分也都改為音譯了 <br><br>還有還有,前兩天我也在地獄那邊說過了~~熔爐我應該是不會繼續翻下去了(因為劇情都看完了~~所以失去翻譯的動力),請各位大人接手吧.....................

kage 发表于 2003-4-4 21:41

&nbsp;  &nbsp;  &nbsp;  &nbsp;  &nbsp;  &nbsp;   嗯,小雷身残志坚<br>而且..<b>自强不息</b> !(赞叹)<br>为他效劳一点点心甘情愿^_^<br><br>本来期待看见这本书里有精彩的情节(一开始看了你们翻译我还在想,干嘛挑这些翻出来~人家要看小雷的私人生活^^||)<br>读原著才真正喜欢它~觉得作者怀着对逝去岁月的追思和珍惜写着这个故事,整个笼罩了一层泛黄却温馨的色泽.<br>玛格丽特真是很爱雷斯林啊.<br>那双金色眼眸的主人定然相当出色,有一个女子如此爱他^^(感怀)<br><br>对啦<br>听说DM你回来了?啊~~什么时候正式毕业工作以后我们出来吃饭吧!还有另外一个某人^^<!--emo&:D--><img src='http://localhost/ipb/html/emoticons/biggrin.gif' border='0' valign='absmiddle' alt='biggrin.gif'><!--endemo--> <br><br><!--QuoteBegin--></span><table border='0' align='center' width='95%' cellpadding='3' cellspacing='1'><tr><td><b>QUOTE</b> </td></tr><tr><td id='QUOTE'><!--QuoteEBegin--><i>最初由 Goblin 发布</i><br>[B]阿~對了,順提 &nbsp;<br>我認為索拉斯vallenwood不宜譯為"白楊樹"(因為這種樹和現實世界的白楊.....好像沒多大關係,汗) &nbsp;<br>已經向路大提過了,在我翻的部分也都改為音譯了 &nbsp;<br><br><!--QuoteEnd--></td></tr></table><span class='postcolor'><!--QuoteEEnd--><br><br>亲爱的GOBLIN<br>那VALLENWOOD翻成"瓦伦木"啦?觉得这个称呼还真是有奇幻色彩(大心!)<br>另外你是不是已经把BROTHERS IN ARMS也看了T_T羡慕

Darkmage 发表于 2003-4-4 23:23

&nbsp;  &nbsp;  &nbsp;  &nbsp;  &nbsp;  &nbsp;   <!--QuoteBegin--></span><table border='0' align='center' width='95%' cellpadding='3' cellspacing='1'><tr><td><b>QUOTE</b> </td></tr><tr><td id='QUOTE'><!--QuoteEBegin--><i>最初由 kage 发布</i><b>自强不息</b> !(赞叹)<br><!--QuoteEnd--></td></tr></table><span class='postcolor'><!--QuoteEEnd--><br><br>这是……校训啊…………默<br><br><!--QuoteBegin--></span><table border='0' align='center' width='95%' cellpadding='3' cellspacing='1'><tr><td><b>QUOTE</b> </td></tr><tr><td id='QUOTE'><!--QuoteEBegin--><br>对啦 &nbsp;<br>听说DM你回来了?啊~~什么时候正式毕业工作以后我们出来吃饭吧!还有另外一个某人^^ &nbsp;<br><br><!--QuoteEnd--></td></tr></table><span class='postcolor'><!--QuoteEEnd--><br><br>恩恩,回来放几天风就走:D 暑假应该会再回来<br><br><!--QuoteBegin--></span><table border='0' align='center' width='95%' cellpadding='3' cellspacing='1'><tr><td><b>QUOTE</b> </td></tr><tr><td id='QUOTE'><!--QuoteEBegin-->因為劇情都看完了~~所以失去翻譯的動力<!--QuoteEnd--></td></tr></table><span class='postcolor'><!--QuoteEEnd--><br>@_@||||  这样的理由……我觉得这本书有几节写的不错。不太喜欢海文的故事,不过试炼前众人在酒店狂欢告别的那段也不能激起翻译的动力么?^^;;

Goblin 发表于 2003-4-12 20:57

&nbsp;  &nbsp;  &nbsp;  &nbsp;  &nbsp;  &nbsp;   <!--QuoteBegin--></span><table border='0' align='center' width='95%' cellpadding='3' cellspacing='1'><tr><td><b>QUOTE</b> </td></tr><tr><td id='QUOTE'><!--QuoteEBegin--><i>最初由 kage 发布</i><br><b>另外你是不是已经把BROTHERS IN ARMS也看了T_T羡慕 </b><!--QuoteEnd--></td></tr></table><span class='postcolor'><!--QuoteEEnd--><br>嗚~~還沒弄到手呢<br>Dizzit FTP我又連不上去,沒辦法找<br><br>嗯~我本來就懶嘛,不是soulforge不精彩(事實上我很喜歡的),而是我看完劇情就沒興趣做費力的翻譯工作了<br>soulforge很多人願意翻,我打算專心翻我的Vampire Chronicle去了呀

页: [1]
香水:一个谋杀犯的故事

Powered by Discuz! Archiver 6.1.0  © 2001-2007 Comsenz Inc.