龙骑士城堡奇幻论坛's Archiver

塔希里亚故事集2 开始预售!

Rosestorm 发表于 2003-2-24 19:20

问个问题:)

&nbsp;  &nbsp;  &nbsp;  &nbsp;  &nbsp;  &nbsp;   龙枪后传中的人类女牧师克丽珊娜·塔琳纳斯英文是怎么拼的?<br><br>谢谢各位咯:)

帕林 发表于 2003-2-24 19:53

&nbsp;  &nbsp;  &nbsp;  &nbsp;  &nbsp;  &nbsp;   然则龙枪后传是个什么东东呢:D

Rosestorm 发表于 2003-2-24 20:14

&nbsp;  &nbsp;  &nbsp;  &nbsp;  &nbsp;  &nbsp;   晕死。。。<br><br>可能我用词不准确,其实就是直接接着龙枪三部曲下面的一部文章。好像不是原来的人写的,不过也不错,其中有克丽珊娜和雷斯林的一段感情,最后好像是雷斯林和塔克西斯打的~

帕林 发表于 2003-2-25 03:23

&nbsp;  &nbsp;  &nbsp;  &nbsp;  &nbsp;  &nbsp;   哑哑哑,我怕怕,那个叫《龙枪传奇》哑,也是两位原作者撰写的。。。。。。瀑布汗。。。。。真是被吓到了<br><br>Crysania

tabe 发表于 2003-2-25 12:52

&nbsp;  &nbsp;  &nbsp;  &nbsp;  &nbsp;  &nbsp;   还是他俩写的,时光之卷,好像这里就有英文版下载

Rosestorm 发表于 2003-2-25 19:00

&nbsp;  &nbsp;  &nbsp;  &nbsp;  &nbsp;  &nbsp;   谢谢帕林咯~<br><br>是伐~我只下载了中文版,英文版的倒没注意~哪里有下呀?<br><br>还有那个塔林纳斯家族的塔林纳斯怎么拼的?克丽珊娜是姓塔林纳斯吗?

帕林 发表于 2003-2-25 20:12

&nbsp;  &nbsp;  &nbsp;  &nbsp;  &nbsp;  &nbsp;   Tarinius

Rosestorm 发表于 2003-2-26 19:46

&nbsp;  &nbsp;  &nbsp;  &nbsp;  &nbsp;  &nbsp;   谢^^<br><br>英文几级可以翻这种东西了?<br><br>PS:这里有人玩EQ么?

帕林 发表于 2003-2-26 23:23

&nbsp;  &nbsp;  &nbsp;  &nbsp;  &nbsp;  &nbsp;   专业8即不一定翻译的好<br>一级都没过特不一定会翻译的差。。。。

Rosestorm 发表于 2003-2-27 16:31

&nbsp;  &nbsp;  &nbsp;  &nbsp;  &nbsp;  &nbsp;   <!--QuoteBegin--></span><table border='0' align='center' width='95%' cellpadding='3' cellspacing='1'><tr><td><b>QUOTE</b> </td></tr><tr><td id='QUOTE'><!--QuoteEBegin--><i>最初由 帕林 发布</i><br><b>专业8即不一定翻译的好<br>一级都没过特不一定会翻译的差。。。。 </b><!--QuoteEnd--></td></tr></table><span class='postcolor'><!--QuoteEEnd--><br><br>说的好:)

星之行者 发表于 2003-2-27 22:33

&nbsp;  &nbsp;  &nbsp;  &nbsp;  &nbsp;  &nbsp;   然则你到路大的网站找一篇译名对照表不就行了吗?<br><br>P.S. 翻译这东西呀,找个东方快车试试看?:D <!--emo&:D--><img src='http://localhost/ipb/html/emoticons/biggrin.gif' border='0' valign='absmiddle' alt='biggrin.gif'><!--endemo-->

dizzit 发表于 2003-2-28 22:59

&nbsp;  &nbsp;  &nbsp;  &nbsp;  &nbsp;  &nbsp;   gg<br>东方快车和金山快意之列就不要用了。。。<br>糍粑倒是必备<br><br>专业8。。。<br>恩,看哪一方面德拉,搞翻译的,必然在措词方面是不会差的,但是一些概念,背景方面。。难免会有差错,放一个脏盆:弈林版魔戒拉

MyriadStars 发表于 2003-3-1 10:05

&nbsp;  &nbsp;  &nbsp;  &nbsp;  &nbsp;  &nbsp;   <!--QuoteBegin--></span><table border='0' align='center' width='95%' cellpadding='3' cellspacing='1'><tr><td><b>QUOTE</b> </td></tr><tr><td id='QUOTE'><!--QuoteEBegin--><i>最初由 帕林 发布</i><br><b>一级都没过特不一定会翻译的差。。。。 </b><!--QuoteEnd--></td></tr></table><span class='postcolor'><!--QuoteEEnd--><br><br>呵呵,如果去考了4级,虽然认真准备了,但是没有过,我看还是暂时先别翻译。因为:<br>基本功很重要。<br><br>不然的话得不偿失。

Sauron 发表于 2003-3-3 08:52

&nbsp;  &nbsp;  &nbsp;  &nbsp;  &nbsp;  &nbsp;   <!--QuoteBegin--></span><table border='0' align='center' width='95%' cellpadding='3' cellspacing='1'><tr><td><b>QUOTE</b> </td></tr><tr><td id='QUOTE'><!--QuoteEBegin--><i>最初由 dizzit 发布</i><br><b><br>糍粑倒是必备<br></b><!--QuoteEnd--></td></tr></table><span class='postcolor'><!--QuoteEEnd--><br>说道糍粑,我想起了滚动条啊:D <br>要翻译东西,至少中文先要够班啊:) <br>介个,MS老大说的是CET4,公共英语4,还是专业4呀?:D <!--emo&:D--><img src='http://localhost/ipb/html/emoticons/biggrin.gif' border='0' valign='absmiddle' alt='biggrin.gif'><!--endemo--> <!--emo&:D--><img src='http://localhost/ipb/html/emoticons/biggrin.gif' border='0' valign='absmiddle' alt='biggrin.gif'><!--endemo-->

MyriadStars 发表于 2003-3-3 09:13

&nbsp;  &nbsp;  &nbsp;  &nbsp;  &nbsp;  &nbsp;   <!--QuoteBegin--></span><table border='0' align='center' width='95%' cellpadding='3' cellspacing='1'><tr><td><b>QUOTE</b> </td></tr><tr><td id='QUOTE'><!--QuoteEBegin--><i>最初由 Sauron 发布</i><br><b>介个,MS老大说的是CET4,公共英语4,还是专业4呀?:D <!--emo&:D--><img src='http://localhost/ipb/html/emoticons/biggrin.gif' border='0' valign='absmiddle' alt='biggrin.gif'><!--endemo--> <!--emo&:D--><img src='http://localhost/ipb/html/emoticons/biggrin.gif' border='0' valign='absmiddle' alt='biggrin.gif'><!--endemo--> </b><!--QuoteEnd--></td></tr></table><span class='postcolor'><!--QuoteEEnd--><br><br>随便哪个,提到4级只是随便举个例子。真正翻译好得好的,随便去考一个不是难事,手到擒来。换句话说,具体哪个考试证书不重要,重要的是实际的英语能力。<br><br>其实要翻译得好,有一个必要(更准确地说是必要而非充分条件,i.e. only if)条件是能了解英语中遣词造句、修辞、含意等等的微妙之处。要把这些都捉摸好,基本功不过硬可能么?跑步的前提是能走路,道理基本如此。

页: [1]
香水:一个谋杀犯的故事

Powered by Discuz! Archiver 6.1.0  © 2001-2007 Comsenz Inc.