龙骑士城堡奇幻论坛's Archiver

塔希里亚故事集2 开始预售!

黑暗结界 发表于 2003-1-18 04:54

求教一下这个怎么翻

&nbsp;  &nbsp;  &nbsp;  &nbsp;  &nbsp;  &nbsp;   maybe you could run for the border.I could get very stupid following you.<br>这句话中border译成花坛还是别的什么?<br>有点怪?

evilevil 发表于 2003-1-18 21:50

&nbsp;  &nbsp;  &nbsp;  &nbsp;  &nbsp;  &nbsp;   缘 ,边境

黑暗结界 发表于 2003-1-19 18:02

&nbsp;  &nbsp;  &nbsp;  &nbsp;  &nbsp;  &nbsp;   [QUOTE]<i>最初由 evilevil 发布</i><br><b>缘 ,边境 </b>[/QUOTE]<br>可是run for 是竞选的意思,竞选边境,有点不通.

Sauron 发表于 2003-1-19 18:16

&nbsp;  &nbsp;  &nbsp;  &nbsp;  &nbsp;  &nbsp;   若提供一下背景或出处,估计会比较好翻一些:)

黑暗结界 发表于 2003-1-19 23:45

&nbsp;  &nbsp;  &nbsp;  &nbsp;  &nbsp;  &nbsp;   [QUOTE]<i>最初由 Sauron 发布</i><br><b>若提供一下背景或出处,估计会比较好翻一些:) </b>[/QUOTE]<br>我在读 prince of the  blood, 第一章两位皇子刚闯完货,见到卫队.<br>原文:<br>William couldn't resist laughing at his cousins' predicament.He had often seen them bring disaster down upon themselves and he never could understand their appetite for such punishment.He said," Maybe you could run for the border.I could get very stupid following you."<br>Erland shook his head." I think I'll wish I had taken your offer, after tomorrow morning's court."

页: [1]
香水:一个谋杀犯的故事

Powered by Discuz! Archiver 6.1.0  © 2001-2007 Comsenz Inc.