- 冰与火之歌第三部 第四章 提利昂 (5 篇回复)
- [求助]请求诸位大人翻译些资料 (0 篇回复)
- 灵魂熔炉 第四章 第一节 (3 篇回复)
- 冰与火之歌第三部《风雪江山》第一章 詹姆 (16 篇回复)
- 写了一首歌,一定错误百出…… (8 篇回复)
- 最新的时空裂隙之战 法师-大师(3) [转自天人论坛nutrari译作] (0 篇回复)
- 无声之刃 第二十一章 (2 篇回复)
- 灵魂熔炉 第三章 第六节 (5 篇回复)
- 灵魂熔炉 第三卷 第四节 (8 篇回复)
- 谁有关于被遗忘国度系列的中英文对照表? (1 篇回复)
- 无声之刃有烂尾可能 (17 篇回复)
- 冰与火之歌第三部《风雪江山》第二章 凯特琳 (0 篇回复)
- 给你的角色起一个好名字 (2 篇回复)
- 这里可以转贴别人翻译的作品吗? (1 篇回复)
- 死者之书~众门之咒文翻译 (6 篇回复)
- 《时光之轮》第十八章 (5 篇回复)
- 靈魂熔爐第2卷第1章 (13 篇回复)
- 灵魂熔炉 (0 篇回复)
- 《哈利波特》第五部出了,可是好象米人翻呐 (24 篇回复)
- 血之皇子-第三章星港 (3 篇回复)
- [求助] 一名字的音译 (8 篇回复)
- 《吉尔赛那斯的冒险史诗》时间一瞬:艾莲荒原 (0 篇回复)
- 《时光之轮》人名地名专有名词的翻译+PUG的《时光之轮》术语表 (8 篇回复)
- 《投德大王的悲剧狩猎》怎么没下文了? (3 篇回复)
- 无声之刃 第二十章 (1 篇回复)
- 无声之刃 第十九章 (2 篇回复)
- 翻译“在霍格沃茨的第七年:奥立佛与赫敏的故事” (81 篇回复)
- [求助]有没有什么东西给我翻? (27 篇回复)
- [求助]有没有人想译圣者三部曲? (17 篇回复)
- 血之皇子-第二章谴责 (1 篇回复)
- 血之皇子第一章(部分) (7 篇回复)
- 无声之刃 第十一至十八章 Translated by o.tank & susefer (13 篇回复)
- 请教个关于爵位的问题 (4 篇回复)
- 奇幻小说中关于姓氏,名字的译法 (14 篇回复)
- 无声之刃 第四篇 第二十三章 (10 篇回复)
- 关于哈利波特第五部自发翻译事件以及由此想到的一点问题 (6 篇回复)
- 求教?? (1 篇回复)
- The Soulforge--Book2 Chapter3 (0 篇回复)
- 有关《米娜之歌》的译法 (12 篇回复)
- 怎么把此诗译漂亮点? (14 篇回复)
- 无声之刃 第二篇 第九章 (4 篇回复)
- 卓族语言 (12 篇回复)
- 无声之刃 第二篇 第十章 (2 篇回复)
- 矮人国王佛林特 序 及 第一章 (8 篇回复)
- 黑袍达拉玛:第一章 (8 篇回复)
- 黑袍达拉玛:第四章 (0 篇回复)
- 无声之刃 第八章(接在第二篇引言之后) (16 篇回复)
- 黑袍达拉玛:第三章 (1 篇回复)
- 关于半精灵 (2 篇回复)
- 恩崔立:"我亲爱的瓦维尔…" [魔晶仆从] (0 篇回复)
- Q:about “selah” (6 篇回复)
- 灵魂熔炉 第二卷 第四节 (2 篇回复)
- 无声之刄 第二篇 第十二章 (0 篇回复)
- <Leaf By Niggle > by J.R.R.Tolkien (0 篇回复)
- [翻译]《Faces to Sigil》,Fell篇 (4 篇回复)
- 灵魂熔炉 第二卷 第三节 (6 篇回复)
- charm与spell有什么区别? (0 篇回复)
- 无声之刃 第二篇 引言 (4 篇回复)
- [重要]征集:位面生物的正式译名。(请版主置顶) (11 篇回复)
- 无声之刃 第七章 (0 篇回复)